The Commission on the Status of Women should recall the importance of Resolution 1325 and urge Member States to comply with its provisions. | UN | 14 - ينبغي للجنة وضع المرأة أن تشير إلى أهمية القرار 1325 وأن تحث الدول الأعضاء على الامتثال لأحكامه. |
Following the adoption of Security Council resolution 1737 (2006), a number of coordination meetings were held with the participation of all relevant Turkish institutions and authorities, under the lead of the Turkish Ministry of Foreign Affairs, in which the participants were informed of the content of the said resolution and were requested to comply with its provisions. | UN | عقب اعتماد مجلس الأمن القرار 1737 (2006)، عُقد عدد من الاجتماعات التنسيقية، بمشاركة كافة المؤسسات والسلطات التركية المعنية وبرئاسة وزارة الخارجية التركية، حيث أُبلغ المشاركون بمحتوى القرار المذكور وطُلب إليهم الامتثال لأحكامه. |
The UK Government has sought to comply with its provisions for over half a century. | UN | وسعت حكومة المملكة المتحدة إلى الامتثال لأحكامها على مدى أكثر من نصف قرن. |
All law-abiding nations should respect the Court's opinion and comply with its provisions. | UN | وينبغي لكل الدول المتقيدة بالقانون أن تحترم فتوى المحكمة وأن تمتثل لأحكامها. |
18. Draft resolution A/C.4/53/L.17 reaffirmed that the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, was applicable to the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and demanded that Israel should accept the Convention’s de jure applicability and comply with its provisions. | UN | ١٨ - ومشروع القرار A/C.4/53/L.17 يؤكد من جديد أن اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، تنطبق على اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وهو يطالب بأن تعترف إسرائيل بالانطباق القانوني للاتفاقية وأن تتقيد بأحكامها. |
2. Parties' understanding of the benefits of the Convention and ability to comply with its provisions are strengthened. | UN | 2- تعزيز فهم الأطراف لمنافع الاتفاقية وتعزيز قدرتها على الامتثال لأحكامها. |
2. Parties' understanding of the benefits of the Convention and ability to comply with its provisions are strengthened. | UN | 2- تعزيز فهم الأطراف لمنافع الاتفاقية وتعزيز قدرتها على الامتثال لأحكامها. |
2. Parties' understanding of the benefits of the Convention and ability to comply with its provisions are strengthened. | UN | 2- تعزيز فهم الأطراف لمنافع الاتفاقية وتعزيز قدرتها على الامتثال لأحكامها. |
Canada's long-standing position had not changed: Israel was bound by the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and must comply with its provisions. | UN | ولم يتغير موقف كندا الطويل الأجل: وهو أن إسرائيل ملزمة بالتقيد باتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، ويجب أن تمتثل لأحكامها. |
In this way, States that sign the text of that convention will feel that they are under an obligation to comply with its provisions. | UN | وهذا ما سيجعل الدول التي توقع على نص الاتفاقية تشعر بأنها ملزمة بالامتثال لأحكامها. |