"complying with the provisions" - Translation from English to Arabic

    • الامتثال لأحكام
        
    • امتثالها ﻷحكام
        
    The Office assisted States in complying with the provisions of those conventions and supported the International Narcotics Control Board in monitoring their implementation. UN وقد ساعد المكتب الدول على الامتثال لأحكام تلك الاتفاقيات ودعم الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في رصد تنفيذها.
    The Government of the Republic of Albania remains committed to complying with the provisions of these resolutions in the future and will report accordingly. UN وتفيد حكومة جمهورية ألبانيا بأنّها ستواصل مستقبلا الامتثال لأحكام هذه القرارات، وستقوم بالإبلاغ تبعا لذلك.
    (ii) complying with the provisions of paragraph 1 of Article 12 and paragraph 1 of Article 13. UN ' 2` الامتثال لأحكام الفقرة 1 من المادة 12 والفقرة 1 من المادة 13.
    (ii) complying with the provisions of paragraph 1 of Article 12 and paragraph 1 of Article 13. UN ' 2` الامتثال لأحكام الفقرة 1 من المادة 12 والفقرة 1 من المادة 13.
    25. The Committee hopes that, in its next periodic report, Peru will include information on the progress made to extend to women in Peru full enjoyment of the rights enshrined in the Covenant, particularly in the spheres with which the Committee is concerned (see paras. 13, 14, 15 and 16), together with detailed information on how it is complying with the provisions of article 10 of the Covenant. UN ٥٢- وتأمل اللجنة في أن تدرج بيرو، في تقريرها الدوري المقبل، التقدم المحرز في تمتع المرأة تمتعاً كاملاً بالحقوق المنصوص عليها في العهد، لا سيما في المجالات التي تتسم باﻷهمية للجنة )انظر الفقرات ٣١ و٤١ و٥١ و٦١(، فضلاً عن معلومات تفصيلية عن كيفية امتثالها ﻷحكام المادة ٠١ من العهد.
    complying with the provisions of paragraph 1 of Article 12 and paragraph 1 of Article 13 UN - الامتثال لأحكام الفقرة 1 من المادة 12 والفقرة 1 من المادة 13.
    The Board is required to report to the Executive Council regularly on the progress made by each State party in complying with the provisions of the Convention. UN ويُطلب إلى المجلس الاستشاري أن يقدّم إلى المجلس التنفيذي تقارير منتظمة عن التقدّم الذي أحرزته كل دولة طرف في الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    27. Ms. Ferrer Gomez said that the greatest obstacle to complying with the provisions of the Convention was the war. UN 27 - السيدة فيرير غوميس: قالت إن أعظم عقبة تقف أمام الامتثال لأحكام الاتفاقية هي الحرب.
    In 2003, the United Nations Office on Drugs and Crime continued to assist States in complying with the provisions of those conventions and supported the International Narcotics Control Board in monitoring their implementation. UN وفي عام 2003 أيضا، واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مساعدة الدول على الامتثال لأحكام تلك الاتفاقيات، ودعم الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في رصد تنفيذها.
    In addition, it is required to report to the Executive Council of the African Union on a regular basis on the progress made by each State party in complying with the provisions of the Convention. UN وعلاوة على ذلك، يُدعى المجلس الاستشاري إلى أن يقدّم إلى المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي تقارير منتظمة عن التقدّم الذي أحرزته كل دولة طرف في الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    20. The Federation government, for its part, finally gave up its resistance to complying with the provisions of the Washington, D.C. and Dayton Accords regarding the move of five ministries to Mostar. UN 20 - أما حكومة الاتحاد، فتخلت أخيرا عن مقاومتها الامتثال لأحكام اتفاقات واشنطن العاصمة ودايتون، في ما يتعلق بنقل مقر خمس وزارات إلى موستار.
    2. In the Technical Committee on Laws, some of the draft laws were replaced with new texts and additional new laws were proposed, generally for the purposes of complying with the provisions of the European Union acquis communautaire. UN 2 - واستُعيض في اللجنة الفنية المعنية بالقوانين، عن بعض مشاريع القوانين بنصوص جديدة واقتُرحت قوانين جديدة إضافية، وذلك بصفة عامة لأغراض الامتثال لأحكام تشريعات الاتحاد الأوروبي.
    The United Nations Office on Drugs and Crime continued to assist States in complying with the provisions of the international drug control conventions and supported the International Narcotics Control Board in monitoring their implementation. UN 29- واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مساعدة الدول على الامتثال لأحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات ودعم الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في رصد تنفيذ الدول لتلك الأحكام.
    38. A high number of awareness-raising and sensitization programs were launched for security personnel on the importance of complying with the provisions of the Convention when dealing with law and order situations. UN 38- وأُطلق عدد كبير من برامج التوعية لفائدة رجال الأمن بشأن أهمية الامتثال لأحكام الاتفاقية عند التعامل مع الأوضاع المتصلة بحفظ النظام والقانون.
    125. A great number of awareness-raising and sensitization programs have been launched for security personnel on the importance of complying with the provisions of the Convention when dealing with law and order situations. UN 125- وتم إطلاق عدد كبير من برامج التوعية لفائدة رجال الأمن بشأن أهمية الامتثال لأحكام الاتفاقية عند التعامل مع أوضاع ذات صلة بالأمن والقانون.
    4. This statement is consistent with the practice followed by Mexico in complying with the provisions of other Security Council resolutions, especially those implemented by the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999). UN 4 - يتفق هذا البيان مع الممارسة التي تتبعها المكسيك في الامتثال لأحكام قرارات مجلس الأمن الأخرى ولا سيما تلك التي تنفذها اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999).
    The Committee offers all international, regional and subregional organizations the opportunity to submit information on their activities and action plans in order to distribute them more widely among States that need assistance in complying with the provisions of resolution 1373 (2001). UN وتتيح اللجنة لجميع المنظمات الدولية، والإقليمية ودون الإقليمية الفرصة لتقديم معلومات بشأن أنشطتها وخطط عملها لتعميم الفائدة على الدول التي تحتاج إلى مساعدة في الامتثال لأحكام القرار 1373 (2001).
    Instead of complying with the provisions of Council resolution 1996/31 on the use of United Nations terminology, the organization had used inappropriate language about some Member States, which reflected the political bias of the non-governmental organization and complete disregard for the provisions of the Charter of the United Nations and resolution 1996/31. UN وبدل الامتثال لأحكام قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 بشأن استخدام مصطلحات الأمم المتحدة، استخدمت المنظمة لغة غير لائقة بشأن بعض الدول الأعضاء مما يعكس التحيز السياسي للمنظمة غير الحكومية والتجاهل التام لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والقرار 1996/31.
    (c) Member States are capable of complying with the provisions of the Convention and fulfil their relevant reporting obligations, including submission of treaty-mandated data; UN (ج) قدرة الدول الأعضاء على الامتثال لأحكام الاتفاقية والوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير ذات الصلة، بما في ذلك تقديم البيانات التي تنص عليها المعاهدات؛
    170. The Committee hopes that, in its next periodic report, Peru will include information on the progress made to extend to women in Peru full enjoyment of the rights enshrined in the Covenant, particularly in the spheres with which the Committee is concerned (see paras. 158-161 above) together with detailed information on how it is complying with the provisions of article 10 of the Covenant. UN ١٧٠ - وتأمل اللجنة في أن تدرج بيرو، في تقريرها الدوري المقبل، التقدم المحرز في تمتع المرأة تمتعا كاملا بالحقوق المنصوص عليها في العهد، لا سيما في المجالات التي تتسم باﻷهمية للجنة )انظر الفقرات ١٥٨-١٦١ أعلاه(، فضلا عن معلومات تفصيلية عن كيفية امتثالها ﻷحكام المادة ٠١ من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more