"complying with their obligations" - Translation from English to Arabic

    • الامتثال لالتزاماتها
        
    • امتثالها لالتزاماتها
        
    • وفائها بالتزاماتها
        
    • الامتثال للالتزامات
        
    • تمتثل لالتزاماتها
        
    • تتقيد بالتزاماتها في
        
    • تستوفي التزاماتها في
        
    Belarus stood for constructive dialogue and the kind of cooperation that aimed at assisting governments in complying with their obligations in the field of human rights. UN وتؤيد بيلاروس الحوار البناء والتعاون الذي يهدف إلى مساعدة الحكومات على الامتثال لالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان.
    :: Provision of assistance to States in complying with their obligations to cooperate efficiently with the Court UN :: تقديم المساعدة إلى الدول في الامتثال لالتزاماتها بالتعاون بكفاءة مع المحكمة
    :: Provision of assistance to States in complying with their obligations to cooperate efficiently with the Court UN :: تقديم المساعدة إلى الدول في الامتثال لالتزاماتها بالتعاون بكفاءة مع المحكمة
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination had begun the process of reviewing the implementation of the Convention by States parties whose initial reports were five or more years late in order to ensure that they were complying with their obligations. UN وبدأت لجنة القضاء على التمييز العنصري عملية استعراض لتنفيذ الاتفاقية من جانب الدول اﻷطراف المتأخرة في تقديم تقاريرها اﻷولية بمدة خمس سنوات، أو أكثر، للتأكد من امتثالها لالتزاماتها.
    Continue to ensure that financial resources are provided to meet the agreed full costs incurred by developing country Parties in complying with their obligations under Article 12, paragraph 1, of the Convention; UN (أ) مواصلة ضمان تقديم الموارد المالية لتغطية التكاليف الكاملة المتفق عليها التي تتحملها البلدان النامية الأطراف في وفائها بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية؛
    1. No later than five years after the entry into force of this instrument Parties shall devise implementation plans with a view to complying with their obligations under this Convention; UN 1 - تقوم الأطراف في موعد لا يتجاوز خمس سنوات بعد بدء نفاذ هذا الصك بوضع خطط للتنفيذ بهدف الامتثال للالتزامات بموجب هذه الاتفاقية؛
    A general comment was not just a summary of jurisprudence. It was intended to assist States parties in complying with their obligations. UN وأضاف أن التعليق العام ليس مجرد تلخيص للأحكام القضائية، بل يرمي إلى مساعدة الدول الأطراف على الامتثال لالتزاماتها.
    The main purpose of the treaty committees is to engage in constructive dialogue with States parties and assist them in complying with their obligations under each particular treaty. UN فالهدف الأساسي من عمل لجان المعاهدات هو المشاركة في حوار بناء مع الدول الأطراف ومساعداتها في الامتثال لالتزاماتها بموجب كل معاهدة بعينها.
    The main purpose of the treaty committees is to engage in constructive dialogue with States parties and assist them in complying with their obligations under each particular treaty. UN فالهدف الأساسي من عمل لجان المعاهدات هو المشاركة في حوار بناء مع الدول الأطراف ومساعداتها في الامتثال لالتزاماتها بموجب كل معاهدة بعينها.
    The Board maintains a permanent dialogue with Governments to assist them in complying with their obligations under the treaties and recommends, where appropriate, technical or legal assistance to be provided. UN لأجل مساعدتها في الامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات وتوصي، عند الاقتضاء، بتوفير مساعدة تقنية أو قانونية.
    11. Sweden believes that another important consideration is how the Committee's available capacity could best be used to ensure a comprehensive approach in assisting State parties in complying with their obligations under the Covenant. UN 11- وترى السويد أن هناك اعتبارا هاما آخر يتمثل في كيفية استخدام قدرة اللجنة المتاحة على أفضل وجه بغية كفالة اتباع نهج شامل في مساعدة الدول الأطراف على الامتثال لالتزاماتها بموجب العهد.
    To provide new and additional financial resources to meet the agreed full costs incurred by developing country Parties in complying with their obligations and for the transfer of technology; UN ' 1` توفير موارد مالية جديدة وإضافية لتغطية التكاليف الكاملة المتفق عليها التي تتكبدها الأطراف من البلدان النامية في الامتثال لالتزاماتها ولنقل التكنولوجيا؛
    An additional idea suggested was the compilation by the secretariat of a comparative table recording measures undertaken by nuclear-weapon States in complying with their obligations under article VI, for tabling at the 2010 Review Conference. UN ومن الأفكار الأخرى التي طرحـت فكرة قيام الأمانة بتجميـع جدول مقارن تسجل فيه التدابير المتخذة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية في الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة السادسة، لإدراجـه في جدول أعمال المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    The Board maintains a permanent dialogue with Governments to assist them in complying with their obligations under the international drug control treaties and, to that end, recommends, where appropriate, technical or legal assistance to be provided. UN 33- وتقيم الهيئة حوارا دائما مع الحكومات لأجل مساعدتها في الامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات. وتحقيقا لذلك الغرض، توصي الهيئة، عند الاقتضاء، بتوفير مساعدة تقنية أو قانونية.
    The Working Group encouraged the establishment of a partnership with private sector entities in order to assist them in complying with their obligations under the Convention, facilitate mutual understanding and build confidence. UN 45- وشجّع الفريق العامل على إقامة شراكة مع كيانات القطاع الخاص من أجل مساعدتها على الامتثال لالتزاماتها طبقا للاتفاقية وتيسير الفهم المتبادل وبناء الثقة.
    58. The Working Group encouraged the establishment of a partnership with private sector entities in order to assist them in complying with their obligations under the Convention, facilitate mutual understanding and build confidence. UN 58- شَجّع الفريق العامل على إقامة شراكة مع كيانات القطاع الخاص من أجل مساعدتها على الامتثال لالتزاماتها طبقا للاتفاقية وتيسير الفهم المتبادل وبناء الثقة.
    It encouraged the GEF, in accordance with decision 4/CP.14, to continue to ensure, as a top priority, that sufficient financial resources are provided to meet the agreed full costs incurred by developing country Parties in complying with their obligations under Article 12, paragraph 1, of the Convention. UN 37- وشجّعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية، وفقاً للمقرر 4/م أ-14، على أن يواصل، كأولوية قصوى، كفالة إتاحة ما يكفي من الموارد المالية لتغطية إجمالي التكاليف المتفق عليها التي تتكبدها البلدان النامية الأطراف في امتثالها لالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية.
    It encouraged the GEF, in accordance with decision 4/CP.14, to continue to ensure, as a top priority, that sufficient financial resources are provided to meet the agreed full costs incurred by developing country Parties in complying with their obligations under Article 12, paragraph 1, of the Convention. UN 59- وشجّعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية، وفقاً للمقرر 4/م أ-14، على أن يواصل، كأولوية قصوى، كفالة إتاحة ما يكفي من الموارد المالية لتغطية إجمالي التكاليف المتفق عليها التي تتكبدها البلدان النامية الأطراف في امتثالها لالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية.
    Reaffirming that, in accordance with Article 4, paragraph 3, of the Convention, the developed country Parties and other developed Parties included in Annex II to the Convention shall provide new and additional financial resources to meet the agreed full costs incurred by developing country Parties in complying with their obligations under Article 12, paragraph 1, of the Convention, UN وإذ يؤكد مجدداً أنه وفقاً للفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية، تقوم الأطراف من البلدان المتقدمة وغيرها من الأطراف المتقدمة المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية بتقديم موارد مالية جديدة وإضافية لتغطية التكاليف الكاملة المتفق عليها التي تتحملها الأطراف من البلدان النامية في وفائها بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية،
    The briefing was followed by a debate, in which speakers commended the work of the three Chairs and welcomed steps taken by the Committees to keep their activities relevant and to assist Member States in complying with their obligations. UN وعقب الإحاطة، أجريت مناقشة شارك فيها متكلمون أثنوا على عمل الرؤساء الثلاثة لهذه اللجان، ورحبوا بالخطوات التي اتخذتها اللجان لزيادة أهمية الأنشطة التي تقوم بها ومساعدة الدول الأعضاء في الامتثال للالتزامات الواقعة على عاتقها.
    When a State consents to adhere to an instrument, it wants to be assured that other States parties to that instrument are also complying with their obligations. UN وعندما تقبل إحدى الدول الانضمام إلى صكّ ما، فإنها تريد أن تضمن أن الدول الأطراف الأخرى في هذا الصك تمتثل لالتزاماتها بدورها.
    Update the model anti-discrimination law so as to assist States in their efforts to adopt adequate anti-discrimination legislation complying with their obligations under the Convention and reflecting concerns raised in the Durban Declaration and Programme of Action and in the Working Group. UN `4` تحديث القانون النموذجي لمكافحة التمييز من أجل مساعدة الدول في جهودها الرامية إلى اعتماد تشريعات مناسبة لمكافحة التمييز تتقيد بالتزاماتها في إطار الاتفاقية وتعكس الشواغل التي أثيرت في إعلان وبرنامج عمل ديربان وداخل الفريق العامل.
    A rights-based approach also meant developing a dialogue with States that were not complying with their obligations under the right to adequate food. UN ويعني هذا النهج أيضا إقامة حوار مع الدول التي لا تستوفي التزاماتها في اطار الحق في الغذاء الكافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more