"complying with them" - Translation from English to Arabic

    • الامتثال لها
        
    • امتثالها لهذه
        
    • بالامتثال لها
        
    On the one hand are the social benefits that arise from adherence to strict environmental standards, on the other hand are the costs of complying with them. UN فمن ناحية توجد المزايا الاجتماعية الناشئة عن التقيد بالمعايير البيئية الصارمة، ومن ناحية أخرى توجد تكاليف الامتثال لها.
    Each woman prisoner, subject to a prior selection process, signs a document in which she agrees to follow the guidelines for the unit's functioning and confirms her awareness of the consequences of not complying with them. UN وتوقّع كل سجينة، رهناً بعملية اختيار سابقة، على وثيقة توافق هي فيها على اتباع المبادئ التوجيهية بالنسبة لأداء الوحدة وتؤكد وعيها بنتائج عدم الامتثال لها.
    States parties, individually or collectively, the article 7 Contact Group, the President and interested organizations should continue to promote implementation of these provisions and provide means to assist States parties in complying with them. UN وينبغي للدول الأطراف فرادى ومجتمعة، ولفريق الاتصال المنشأ بموجب المادة 7، والرئيس، والمنظمات المهتمة بالأمر أن يواصلوا التشجيع على تنفيذ هذه الأحكام وتوفير السبل لمساعدة الدول الأطراف على الامتثال لها.
    32.3. Furthermore, the Co-Chairs recommend that the Article 7 Contact Group, individual States parties, the President of the 5MSP and relevant organizations continue to promote these provisions and means to assist States parties in complying with them. 32.4. UN :: 32-3 كما أوصى الرئيسان المتشاركان مجدداً بأن يواصل كل من فريق الاتصال المعني بالمادة 7 وفرادى الدول الأطراف ورئيس الاجتماع الخامس للدول الأطراف تعزيز أحكام هذه المادة وسبل تقديم المساعدة للدول الأطراف في امتثالها لهذه الأحكام.
    In summary, our Government Plan has embraced the Peace Accords and is committed nationally to complying with them. UN وخلاصة القول، إن خطة حكومتنا اعتنقت اتفاقات السلام وهي ملتزمة وطنيا بالامتثال لها.
    OHCHR draws the attention of national institutions to the importance of the Paris Principles, adopted unanimously by the General Assembly in 1993, and invites them to reaffirm their validity and the necessity of complying with them. UN وتلفت المفوضية اهتمام المؤسسات الوطنية إلى أهمية مبادئ باريس، التي أقرت بالإجماع في الجمعية العامة في عام 1993، وتدعوها لإعادة تأكيد صلاحيتها وضرورة الامتثال لها.
    After the signing of a final peace agreement and the entry into force of all agreements reached between the parties, the United Nations will be called upon to verify implementation of these agreements and to assist the parties in complying with them. UN وبعد توقيع اتفاق سلام نهائي ودخول جميع الاتفاقات المبرمة بين الطرفين حيز النفاذ، سيطلب من اﻷمم المتحدة أن تتحقق من تنفيذ هذه الاتفاقات وأن تساعد الطرفين على الامتثال لها.
    We consider that the United Nations, including MINUGUA, will continue to play a crucial role in verifying the implementation of the various agreements reached between the parties and to assist the parties in complying with them. UN ونرى وجوب استمرار اﻷمم المتحدة، بما في ذلك بعثــة التحقــق، فــي الاضطلاع بدور حاسم في التحقق من تنفيذ مختلف الاتفاقات التي يتم التوصل إليهــا بين الطرفيــن ومساعدتهما علــى الامتثال لها.
    States parties, individually or collectively, the article 7 Contact Group, the President and interested organizations should continue to promote implementation of these provisions and provide means to assist States parties in complying with them. UN وعلى الدول الأطراف أن تقوم، فرادى أو جماعات، ومعها فريق الاتصال في إطار المادة 7 والرئيس والمنظمات التي يهمها الأمر، بالمضي في تشجيع تنفيذ هذه الأحكام وتوفير وسيلة لمساعدة الدول الأطراف على الامتثال لها.
    The CoChairs recommend that States parties continue to give due regard to the annual reporting provisions contained in article 7 of the Convention and that the article 7 Contact Group, individual States parties, the Presidency and relevant organizations continue to promote these provisions and means to assist States parties in complying with them. UN ويوصي الرئيسان المتشاركان بأن تواصل الدول الأطراف إيلاء الاهتمام الواجب لما يرد في المادة 7 من الاتفاقية من أحكام بشأن الإبلاغ السنوي، وبأن يوالي فريق الاتصال بشأن المادة 7 وفرادى الدول الأطراف والرئاسة والمنظمات ذات الصلة تعزيز هذه الأحكام ووسائل مساعدة الدول الأطراف في الامتثال لها.
    The Co-Chairs recommend that States Parties continue to give due regard to the annual reporting provisions contained in Article 7 of the Convention and that the Article 7 Contact Group, individual States Parties, the Presidency and relevant organizations continue to promote these provisions and means to assist States Parties in complying with them. UN ويوصي الرئيسان المشاركان بأن تواصل الدول الأطراف إيلاء الاهتمام الواجب لأحكام التقارير السنوية الواردة في المادة 7 من الاتفاقية، وبأن يوالي فريق الاتصال بشأن المادة 7 وفرادى الدول الأطراف والرئاسة والمنظمات ذات الصلة، تعزيز هذه الأحكام ووسائل مساعدة الدول الأطراف في الامتثال لها.
    The Co-Chairs recommend that States Parties continue to give due regard to the annual reporting provisions contained in Article 7 of the Convention and that the Article 7 Contact Group, individual States Parties, the Presidency and relevant organizations continue to promote these provisions and means to assist States Parties in complying with them. UN ويوصي الرئيسان المتشاركان بأن تواصل الدول الأطراف إيلاء الاهتمام الواجب لما يرد في المادة 7 من الاتفاقية من أحكام بشأن الإبلاغ السنوي، وبأن يوالي فريق الاتصال بشأن المادة 7 وفرادى الدول الأطراف والرئاسة والمنظمات ذات الصلة تعزيز هذه الأحكام ووسائل مساعدة الدول الأطراف في الامتثال لها.
    96. OHCHR draws the attention of Governments and NHRIs to the importance of the Paris Principles and invites them to reaffirm their validity and the necessity of complying with them. UN 96 - وتوجه المفوضية انتباه الحكومات والمؤسسات الوطنية إلى مـدى أهمية مبادئ باريس وتدعوها إلى إعادة تأكيد صلاحيتها وضرورة الامتثال لها.
    39. As I mentioned in my letter (A/50/1023), after the signing of a final peace agreement and the entry into force of all agreements reached between the parties, the United Nations will be called upon to expand the MINUGUA mandate to verify their implementation and to assist the parties in complying with them. UN ٣٩ - كما ذكرت في رسالتي )A/50/1023(، سيطلب من اﻷمم المتحدة، بعد توقيع اتفاق نهائي للسلام ودخول جميع الاتفاقات المبرمة بين الطرفين، أن تقوم بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا للتحقق من تنفيذها وأن تساعد الطرفين على الامتثال لها.
    32.3. Furthermore, the Co-Chairs recommend that the Article 7 Contact Group, individual States Parties, the President of the 5MSP and relevant organizations continue to promote these provisions and means to assist States Parties in complying with them. 32.4. UN :: 32-3 كما أوصى الرئيسان المتشاركان مجدداً بأن يواصل كل من فريق الاتصال المعني بالمادة 7 وفرادى الدول الأطراف ورئيس الاجتماع الخامس للدول الأطراف تعزيز أحكام هذه المادة وسبل تقديم المساعدة للدول الأطراف في امتثالها لهذه الأحكام.
    Information was also provided on control and limitation of documentation and the equal treatment of all official languages, including the relevant resolutions and rules on the matter and recommendations for complying with them. UN وقُدمت معلومات أيضا عن مراقبة الوثائق والحد منها وعن معاملة جميع اللغات الرسمية معاملة متساوية، بما في ذلك القرارات والقواعد ذات الصلة بهذا الموضوع والتوصيات المتعلقة بالامتثال لها.
    In that context, Conference Services provided guidelines on ways and means to enhance utilization of conference-servicing resources and information on control and limitation of documentation, including the relevant resolutions and rules on the matter and recommendations for complying with them. UN وفي هذا السياق قدمت شعبة خدمات المؤتمرات مبادئ توجيهية بشأن سبل ووسائل زيادة الانتفاع بموارد خدمة المؤتمرات، فضلا عن معلومات عن مراقبة الوثائق والحد منها، بما في ذلك القرارات والقواعد ذات الصلة بالموضوع والتوصيات المتعلقة بالامتثال لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more