"components for" - Translation from English to Arabic

    • مكونات
        
    • المكونات
        
    • عناصر تتعلق
        
    • مكوِّنات
        
    • عناصر متعلقة
        
    • المخصصة للبث
        
    • عناصر خاصة
        
    • مكوناتها
        
    • ومكونات
        
    • والمكونات الخاصة
        
    • للمكونات
        
    Among the most important items the country is reportedly seeking are metals, as well as components for guidance systems and fuel. UN وتفيد التقارير بأن أهم الأصناف التي تسعى إيران إلى الحصول عليها هي المعادن، فضلا عن مكونات أجهزة التوجيه والوقود.
    The search revealed components for a centrifuge in five containers. UN وكشف البحث وجود مكونات للطرد المركزي في خمس حاويات.
    More systematic efforts are now being made to develop the education components, for example, through training for supervisors and with NGOs in the Philippines. UN وتُبذل الآن جهود أكثر منهجية لتطوير مكونات العملية التعليمية، على سبيل المثال في الفلبين، من خلال تدريب المشرفين ومع المنظمات غير الحكومية.
    One of the key components for emergency preparedness is the availability of up-front financial resources. UN وأحد المكونات الرئيسية للتأهب لحالات الطوارئ هو توافر الموارد المالية مسبقاً.
    Even though the Russian Federation has already started destroying specialized components for chemical weapons, the actual destruction of chemical agents is scheduled to begin, at the earliest, in the first half of next year. UN وحتى بالرغم من بدء الاتحاد الروسي فعلا في تدمير المكونات الخاصة بالأسلحة الكيميائية، فمن المقرر أن يبدأ التدمير الفعلي للعوامل الكيميائية في النصف الأول من العام القادم على أقرب تقدير.
    IFAD included components for savings and loans for women in many of its projects. UN وضمﱠن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية العديد من مشاريعه عناصر تتعلق بالادخار واﻹقراض لفائدة المرأة.
    The national Year of the Healthy Child programme includes specific components for the gradual strengthening of infrastructure at preschool facilities, including major maintenance and provision of equipment, as well as the construction of new facilities. UN ويشمل برنامج سنة الطفل السليم صحياً مكوِّنات محددة للتعزيز التدريجي للهياكل الأساسية في مرافق دور الحضانة، بما في ذلك عملية كبرى لصيانة المعدات وتوفيرها، فضلا عن بناء مرافق جديدة.
    (i) Provision of assistance for the continued development of national disaster plans that include refugee components for southern Africa and other regions; UN )ط( تقديم المساعدة لمواصلة وضع خطط وطنية لمواجهة الكوارث تشتمل على عناصر متعلقة باللاجئين للجنوب الافريقي ومناطق إقليمية أخرى؛
    Japanese industry, for example, plays a vital role in providing large components for nuclear reactors such as pressure vessels. UN فالصناعة اليابانية، على سبيل المثال، تضطلع بدور حيوي في توفير كثير من مكونات المفاعلات النووية، مثل أوعية الضغط.
    The project will be implemented over five years and calls for nutrient removal components for new sewage treatment facilities to be constructed in the two bays. UN وسينفذ البرنامج على امتداد خمس سنوات وسيحتاج إلى استعمال مكونات نزع المغذيات في المرافق الجديدة لمعالجة مياه المجارير التي سيتم تشييدها في الخليجين.
    The programmes will also include components for particular groups at risk, such as street children. UN وكذلك سوف تتضمن هذه البرامج مكونات خاصة بفئات معينة معرضة للخطورة، مثل أطفال الشوارع.
    The US has reported use of C-PentaBDE in the production of components for military airplanes. UN وأبلغت الولايات المتحدة عن استخدام الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري في إنتاج مكونات للطائرات الحربية.
    Specially designed components for the above batch mixers as follows: UN مكونات مصممة خصيصا لأجهزة الخلط على دفعات السالفة الذكر، على النحو التالي:
    Only the components for which some progress took place in the above-mentioned period are dealt with. UN ولا تعالج في الفقرات التالية إلا المكونات التي أُحرز بعض التقدم بشأنها في الفترة آنفة الذكر.
    Progress has been achieved in the development of a rough material balance of components for the production of engines for proscribed missiles. UN وقد أحرز تقدم في وضع تقدير تقريبي للكميات المتبقية من المكونات المستخدمة في إنتاج محركات القذائف المحظورة.
    The rate of compensation increase used for defined-benefit obligations represents a long-term assumption and includes components for inflation, productivity increases and merit and promotion adjustments. UN يمثل معدل زيادة التعويضات المستخدم للالتزامات المحددة الاستحقاقات افتراضا طويل الأجل ويشمل عناصر تتعلق بالتضخم والزيادات في الإنتاجية وتسويات الجدارة والترقيات.
    Three major components for furthering the improvement of crime and criminal justice statistics are identified therein: developing new standards and methodology on crime statistics, improving the capacity to produce and disseminate crime data, and improving international data collection and analysis. UN كما حُدِّدت فيها ثلاثة مكوِّنات رئيسية لزيادة تحسين الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية: وضع معايير جديدة ومنهجية بشأن إعداد الإحصاءات المتعلقة بالجريمة وتحسين القدرة على إعداد بيانات عن الجريمة ونشرها وتحسين العمليات الدولية لجمع البيانات وتحليلها.
    (i) Provision of assistance for the continued development of national disaster plans that include refugee components for southern Africa and other regions; UN )ط( تقديم المساعدة لمواصلة وضع خطط وطنية لمواجهة الكوارث تشتمل على عناصر متعلقة باللاجئين للجنوب الافريقي ومناطق إقليمية أخرى؛
    Inside the electronic device were a number of electronic components for transmitting and receiving, some of which were made in the United States of America, while others were manufactured by Israeli companies. Markings in both Hebrew and English clearly showed that their origin was Israeli. UN كما أن الجهاز الإلكتروني يحتوي بداخله على العديد من التجهيزات الإلكترونية المخصصة للبث والاستقبال بعضها صنع الولايات المتحدة الأمريكية وبعضها الآخر صنع شركات إسرائيلية حيث يظهر عليها كتابات باللغة العبرية والإنكليزية تشير صراحة إلى مصدرها الإسرائيلي.
    There is a separate unit for children's rights within the Office of the Ombudsman, with separate components for boys and girls to ensure upholding gender equality. UN وتوجد وحدة مستقلة خاصة بحقوق الأطفال داخل مكتب أمين المظالم وهي تضم عناصر خاصة بالبنات وأخرى خاصة بالأولاد لضمان تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Line 3: for the existing text substitute longer produced either anti-personnel mines or components for such mines. It had reached the UN السطر ٢: يستعاض عن عبارة " ألغاما أو مكوناتها " بعبارة " ألغاما مضادة لﻷفراد أو مكونات مثل هذه اﻷلغام " .
    Trucks have been dropping off guidance equipment and long-range-missile components for the last few days. Open Subtitles أنزلت الشاحنات مواد إرشاد ومكونات صواريخ عالية المدى للأيام الماضية
    A view was expressed about the responsibility of suppliers of technologies and components for the processing of drugs. UN كذلك، كان هناك رأي يتعلق بمسؤولية موردي التكنولوجيات والمكونات الخاصة بتجهيز المخدرات.
    This schedule included: the provision by Iraq of clarifications on the outstanding issues in the warhead area; a meeting of experts on this issue; and an inspection to verify accountable aspects of the material balance and the unilateral destruction of major components for indigenous missile production. UN وشمل هذا البرنامج ما يلي: تقديم العراق لتوضيحات بشأن المسائل المعلقة في مجال الرؤوس الحربية؛ وعقد اجتماع للخبراء بشأن هذه المسألة؛ وإجراء تفتيش للتأكد من الجوانب التي يمكن حصرها من الكميات المتبقية والتحقق من التدمير الانفرادي للمكونات الرئيسية لﻹنتاج المحلي للقذائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more