"components in" - Translation from English to Arabic

    • العناصر في
        
    • المكونات في
        
    • عناصر في
        
    • المكونات من
        
    • مكونات
        
    • إعلام في
        
    • عناصر خاصة
        
    • عناصر متعلقة
        
    • بها العناصر
        
    Foreign direct investment (FDI) is one of the most important components in financing development. UN فالاستثمار اﻷجنبي المباشر هو من أهم العناصر في تمويل التنمية.
    Foreign direct investment (FDI) is one of the most important components in financing development. UN فالاستثمار اﻷجنبي المباشر هو من أهم العناصر في تمويل التنمية.
    Next item: components in our factor are coming up short. Open Subtitles البند التالي: المكونات في العامل لدينا تخرج بطريقة بطيئة
    The reform of the Security Council constitutes one of the important components in the efforts to strengthen, revitalize and democratize the United Nations. UN يشكل إصلاح مجلس اﻷمن أحد أهم المكونات في الجهود الرامية إلى تعزيز وتنشيط اﻷمم المتحدة وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها.
    49. The Security Council, in its resolution 2100 (2013), establishes four components in the mandate of MINUSMA. UN 49 - أنشا مجلس الأمن، في قراره 2100 (2013)، أربعة عناصر في ولاية البعثة المتكاملة.
    The Agency was also informed by a different Member State that Iran may also have experimented with such components in order to assess their performance in generating neutrons. UN كما أُبلِغت الوكالة أيضاً من قِبَل دولة عضو مختلفة بأن إيران ربما تكون قد أجرت تجارب على مثل هذه المكونات من أجل تقييم أدائها في توليد النيوترونات.
    Foreign direct investment (FDI) is one of the most important components in financing development. UN فالاستثمار اﻷجنبي المباشر هو من أهم العناصر في تمويل التنمية.
    Training of various categories of staff will enhance services, improve their technical and professional skills and ensure better support to the various components in the Mission. F. Disarmament, demobilization and reintegration UN وتدريب مختلف فئات الموظفين من شأنه أن يعزز الخدمات، وأن يحسن مهاراتهم التقنية والمهنية، ويضمن تقديم دعم أفضل لمختلف العناصر في البعثة.
    Also, the use of these components in astrology and fortune-telling deter both Muslims and Christians from studying space sciences and meteorology. UN كذلك فإن استخدام هذه العناصر في ممارسات التنجيم وقراءة الطالع تَرُدُّ المسلمين والمسيحيين على السواء عن دراسة علوم الفضاء والأرصاد الجوية.
    To do so, all the components in this system must function smoothly: medical care, public health laboratories, and the surveillance and control units. UN ولبلوغ ذلك، لا بد من تنسيق مهام جميع العناصر في النظام، أي الرعاية الطبية، ومختبرات الصحة العامة، ووحدات المراقبة والمكافحة.
    Training of various categories of staff will enhance services, improve their technical and professional skills and ensure better support to the various components in the Mission. UN وسيعزز تدريبُ مختلف فئات الموظفين تقديم الخدمات، ويحسن المهارات التقنية والمهنية ويضمن تقديم دعم أفضل لمختلف العناصر في البعثة.
    The participation of various components in inter-agency forums convened by other components has helped to build a shared identity for the Office and has strengthened the work of these forums. UN وقد أدت مشاركة مختلف العناصر في المحافل المشتركة بين الوكالات التي تعقدها عناصر أخرى إلى المساعدة على بناء هوية مشتركة للمكتب وعززت أعمال هذه المحافل.
    There are several components in the commercial product, with different properties and potential risks. UN وهناك العديد من المكونات في المنتج التجاري لها خواص ومخاطر محتملة مختلفة.
    There are several components in the commercial product, with different properties and potential risks. UN وهناك العديد من المكونات في المنتج التجاري لها خواص ومخاطر محتملة مختلفة.
    Because one of the components in his formula was opium Open Subtitles لأن أحد المكونات في معادلته كانت الآفيون
    Drawing together these various components in the work of the mandate, this past year also has seen the completion of a comprehensive study on the global crisis of internal displacement as well as the formulation of strategies and recommendations for addressing it more effectively. UN ومع تجميع شتى المكونات في عمل الولاية، شهد العام الماضي أيضا استكمال دراسة شاملة عن الأزمة العالمية للتشريد الداخلي فضلاً عن صياغة استراتيجيات وتوصيات للتصدي لها بفعالية أكبر.
    The country had great needs in terms of improving its reproductive health and population situation, and therefore the proposed programme had components in all three of the Fund’s core programme areas. UN ويحتاج البلد إلى احتياجات كبرى من حيث تحسين الصحة اﻹنجابية وحالة السكان لديه، ولذلك، فإن البرنامج المقترح يتضمن عناصر في جميع المجالات البرنامجية اﻷساسية للصندوق.
    42. Funding by IsDB of components in refugee assistance programmes which prevent negative environmental impacts by refugees and rehabilitate degraded lands could be promoted. UN ٢٤ - ويمكن تشجيع دور مصرف التنمية اﻹسلامي المتمثل في تمويل عناصر في برنامج المساعدة المقدمة الى اللاجئين ترمي الى منع اﻵثار الضارة بالبيئة من جراء أنشطة اللاجئين واستصلاح اﻷراضي المتدهورة.
    Some components in the waste fraction can be sorted out, but for most EE appliances this will not be practical. UN ويمكن فرز بعض المكونات من الجزء الخاص بالنفايات، ولكنه من غير العملي فعل ذلك بالنسبة لمعظم الأجهزة الكهربائية والإلكترونية.
    Some studies cover all components in the mixture; UN أن بعض الدراسات تتناول جميع مكونات الخليط؛
    The United Nations currently has 63 information centres (UNICs) and services around the world, including the regional information centre (UNRIC) in Brussels, and information components in eight UN Offices. UN فلدى الأمم المتحدة حاليا 63 مركز ودائرة إعلام في العالم بما في ذلك مركز إقليمي للإعلام في بروكسل ووحدات إعلام في ثمانية مكاتب تابعة للأمم المتحدة.
    In recent years, the Security Council has included peace-building components in the mandates of peacekeeping operations. UN وخلال السنوات الأخيرة، أدرج مجلس الأمن ضمن ولاية عمليات حفظ السلام عناصر خاصة بتوطيد السلام.
    Several have included prevention components in school curricula. UN كما ضمﱠن عدد منها المناهج المدرسية عناصر متعلقة بالوقاية.
    A report on operational review and risk assessment of military components in peacekeeping operations UN تقديم تقرير بشأن استعراض العمليات التي تقوم بها العناصر العسكرية لعمليات حفظ وتقييم المخاطر التي تتعرض لها تلك العناصر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more