Organohalogen compounds other than substances in annex to the Basel Convention | UN | مركبات الهالوجين العضوي غير تلك الواردة في المرفق باتفاقية بازل |
Ministry of Health is considering the possibility of minimizing or eliminating material in products that contain mercury or mercury compounds. | UN | تنظر وزارة الصحة في إمكانية تدنية أو إلغاء المادة في المنتجات التي تحتوي على الزئبق أو مركبات الزئبق. |
(iv) Protect children from the effects of environmental and occupational toxic compounds; | UN | ' ٤ ' حماية اﻷطفال من آثار المركبات السمية البيئية والمهنية. |
It can detect organic chemical compounds in the air, soil and liquids. | UN | حيث بإمكانه استكشاف المركبات الكيميائية العضوية الموجودة في الهواء، التربة والسوائل. |
Since then, as many as 85,000 civilians have sought protection in eight UNMISS compounds across the country. | UN | ومنذ ذلك الوقت، احتمى ما عدده 000 85 مدني بثمانية مجمعات للبعثة عبر أنحاء البلد. |
Each Party with one or more facilities that use mercury or mercury compounds in the manufacturing processes listed in Annex D | UN | كل طرف لديه مرفق واحد أو أكثر يستخدم الزئبق أو مركَبات الزئبق في عمليات التصنيع المدرجة في المرفق دال |
(ii) Manufacturing processes in which mercury or mercury compounds are used; and | UN | ' 2` عمليات التصنيع التي يُستخدم فيها الزئبق أو مركّبات الزئبق؛ |
Inclusion of tributyltin compounds in Annex III of the Convention | UN | إدراج مركبات ثلاثي بوتيل القصدير في المرفق الثالث للاتفاقية |
Another said that the storage provisions should provide for the stabilization of mercury compounds to enable their environmentally sound disposal. | UN | وقال ممثل آخر إنه ينبغي لأحكام التخزين أن تنص على تثبيت مركبات الزئبق لإتاحة التخلص السليم بيئياً منها. |
Annex D: Manufacturing processes in which mercury or mercury compounds are used | UN | المرفق دال: عمليات التصنيع التي يُستخدم فيها الزئبق أو مركبات الزئبق |
(i) The mercury or mercury compounds do not originate from one of the sources listed in paragraph 2 or 4 of this Article; and | UN | ' 1` كان الزئبق أو مركبات الزئبق غير آتية من أحد المصادر المدرجة في الفقرة 2 أو الفقرة 4 من هذه المادة؛ |
I have also proposed simplified definitions for " mercury compounds " and " uses allowed " . | UN | واقترحتُ أيضاً تعريفين مبسطين لــــ ' ' مركبات الزئبق`` و ' ' الاستخدامات المسموح بها``. |
These synthetic brominated compounds have mainly been used as flame retardants. | UN | وقد استخدمت هذه المركبات المبرومة التخليقية بالدرجة الأولى كمثبط للهب. |
In Western Europe, Japan and to a lesser extent in North America, such restrictions will especially limit growth of chlorinated compounds. | UN | ففي أوروبا الغربية واليابان وإلى مدى أقل في أمريكا الشمالية ستحد هذه القيود بوجه خاص من نمو المركبات المكلورة. |
In Western Europe, Japan and to a lesser extent in North America, such restrictions will especially limit growth of chlorinated compounds. | UN | ففي أوروبا الغربية واليابان وإلى مدى أقل في أمريكا الشمالية ستحد هذه القيود بوجه خاص من نمو المركبات المكلورة. |
A considerable part of the substance produced will probably reach the environment sooner or later because of the high stability of these compounds. | UN | ومن المحتمل أن يصل جزء لا يستهان به من هذه المادة إلى البيئة عاجلاً أو آجلاً بسبب الثبات العالي لهذه المركبات. |
:: Conduct of 2 fire drills on all UNMIK compounds | UN | :: إجراء تدريبيْ تأهب للحرائق في جميع مجمعات البعثة |
(i) Not allow the sale, distribution in commerce or use of mercury or mercury compounds from supply sources listed in Annex A except for a use allowed to the Party under this Convention; and | UN | ' 1` عدم السماح ببيع الزئبق أو مركَبات الزئبق من مصادر العرض المدرجة في المرفق ألف، أو توزيعها بطريق التجارة أو استخدامها، إلا لاستخدام مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية؛ |
(ii) Manufacturing processes in which mercury or mercury compounds are used; and | UN | ' 2` عمليات التصنيع التي يُستخدم فيها الزئبق أو مركّبات الزئبق؛ |
Attacks by infiltrators against military compounds and recruitment centres have increased in the north-east and east. | UN | وتزايدت الهجمات التي يشنها المتسلِّلون ضد المجمعات العسكرية ومراكز التجنيد في الشمال الشرقي والشرق. |
31. Communication of the risks connected to the adverse effects of mercury and mercury compounds might be enhanced through: | UN | يمكن تعزيز عملية الإبلاغ عن المخاطر ذات الصلة بالتأثيرات المعاكسة للزئبق ومركبات الزئبق من خلال ما يلي: |
Perfluoropolyethers Hydrocarbons and other compounds including | UN | الهيدروكربونات والمركبات الأخرى، بما في ذلك |
Therefore, the Ozone Depletion Potentials (ODPs) of brominated compounds have increased proportionately. | UN | ومن ثم تم زيادة دالة استنفاد الأوزون للمركبات المبرومة بنسبة موازية. |
A panellist noted that current practices showed that State funding usually covered the actual collection and initial description of compounds. | UN | وأشار أحد المشاركين إلى أن الممارسات الحالية تبين أن التمويل الحكومي عادة ما يغطي عمليتي جمع المركّبات ووصفها الأولي. |
Chemists began to suspect that the key to designing new compounds was in understanding how the elements combined. | Open Subtitles | بعدها بدأ الكيميائيون يشكون بأن مفتاح التوصل لمركبات جديدة هو فهم طريقة دمج العناصر المختلفة معاً |
The atomic hydrogen reacts with the waste to remove constituents that confer the toxicity to compounds. | UN | يتفاعل الهيدروجين الذري مع النفاية لينزع المكونات التي تعطي السمية للمركبات. |
Most national regulations concern specific compounds. | UN | وتتعلق معظم الضوابط التنظيمية الوطنية بمركبات معينة. |
For ASEAN member States, non-communicable diseases are a major challenge that compounds the deadly impact of communicable diseases. | UN | تعتبر الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا الأمراض غير المعدية تحدياً رئيسياً يضاعف الآثار الفتاكة للأمراض المعدية. |
Most national regulations concern compounds. | UN | وتتعلق معظم الضوابط التنظيمية الوطنية بالمركبات. |