"comprehended" - English Arabic dictionary

    "comprehended" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The jurisprudence of the Committee on article 14 can be more easily comprehended by unpacking its various elements as follows: UN ويمكن فهم الاجتهاد القانوني للجنة بشأن المادة 14 بسهولة أكبر إذا ما فُككت عناصره المختلفة على النحو التالي:
    The four major trends and persistent problems outlined in this perspective can be effectively comprehended within the structures now available. UN ويمكن فهم الاتجاهات الرئيسية اﻷربعة والمشاكل المستمرة المبينة في هذه اللمحة فهما حقيقيا في إطار الهياكل المتاحة اﻵن.
    The replicators were brought aboard an Asgard ship for study... . . before the danger could be fully comprehended. Open Subtitles لقد نقل الأسجارد على متن سفينة أسجاردية للدراسة قبل أن يتم معرفة حجم الخطر الناجم عن ذلك
    Biodiversity is both a national and global resource, but the benefits of conserving biodiversity are not widely and clearly comprehended. UN فالتنوع البيولوجي يشكل مورداً وطنياً وعالمياً على السواء، لكن فوائد حفظه ليست مفهومة على نطاق واسع وعلى نحو واضح.
    Perhaps that was because such issues were not easily comprehended by those without much experience in nuclear technology and strategy, and because ad hominem criticism was often easier than thoughtful engagement. UN وربما يُعزى ذلك إلى عدم استيعاب هذه القضايا بسهولة من جانب من يفتقدون الخبرة المناسبة في التكنولوجيا النووية والاستراتيجية النووية، ولأن الانتقاد غير الموضوعي أيسر من المشاركة الجادة.
    However, Malaysia expressed the view that the FAO model scheme was still new and needed to be fully comprehended before it could be adopted as a building instrument. UN غير أن ماليزيا رأت أن الخطة النموذجية للفاو ما زالت جديدة ويلزم فهمها بالكامل قبل اعتمادها بوصفها صكا ملزما.
    Though not fully comprehended at the time, similar scrutiny could bring thousands of decisions each year before the Committee. UN ورغم أن البعض لم يكن يدرك ذلك، فإن قيام اللجنة بتمحيص هذه المسائل سيجلب إليها آلاف القضايا سنوياً.
    It should be comprehended that to embark upon a hunger strike of long duration is an extreme form of non-violent protest. UN وينبغي إدراك أن القيام بإضراب عن الطعام لمدة طويلة يُعتبر شكلاً متطرفاً من أشكال الاحتجاجات غير العنيفة.
    Indeed, under the Convention, the quantum of the people killed is comprehended as well. UN والاتفاقية، في الواقع، يفهم منها أيضا عدد اﻷشخاص الذين يقتلون.
    The main impact of these instruments is to underline the importance of the Commission getting on with its work and avoiding taking a narrow view of what is comprehended by the topic. UN واﻷثر الرئيسي لهذه الصكوك هو أنها تشدد على أهمية مضي اللجنة في عملها وتجنب اتخاذ نظرة ضيقة إزاء ما يشتمله الموضوع.
    Well, I don't think I comprehended it fully. Open Subtitles ‫حسنًا، لا أعتقد أنني أفهم الموضوع جيدًا
    We, the leaders of the United Nations Member States, are entrusted with a great responsibility to make every effort to ensure that all the diversity of this world be comprehended and accepted as the wealth of all, rather than as the cause of new divisions. UN إننا، ونحن قادة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مؤتمنون على مسؤولية كبيرة بأن نبذل كل جهد ممكن من أجل كفالة تفهم وتقبل كل التنوع في هذا العالم بوصفه ثروة للجميع وليس سببا للإنقسام.
    That diversity, which is not sufficiently comprehended by the concept of the polarity of the civil law and common law systems, is a product of the specific solutions of various legal systems in dealing with complex cases. UN وذلك التنوع، الذي لا يُمثّله مفهوم قطبية نظامي القانون المدني والقانون العام تمثيلا كافيا، هو نتاج الحلول الخاصة التي تُقدّمها نظم قانونية مختلفة لدى التعامل مع قضايا معقدة.
    (b) The observations in paragraph 15 have not been fully comprehended. UN )ب( لم تفهم الملاحظات الواردة في الفقرة ١٥ فهما تاما.
    Globally, and in that spirit, our world has become a little safer, but at the same time it has become more complex. In this context, disarmament, which has long been considered a relatively distinct subject, must now be comprehended and integrated into the broader efforts being made at the international level to strengthen peace and international security. UN فأصبح عالمنا جملة أكثر أمنا من هذا المنطلق ولكنه أصبح في الوقت نفسه أكثر تعقيدا، فيجب في هذا السياق أن يؤخذ في الاعتبار موضوع نزع السلاح الذي ظل أمدا طويلا يعتبر موضوعا منفصلا نسبيا عن المواضيع اﻷخرى، وأن يدرج في إطار الجهود اﻷكبر المبذولة على الصعيد الدولي بهدف تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    District. What a joy to be comprehended. Open Subtitles مقاطعة, يالها من فرحة أن يتم إفهامك
    Easily comprehended. Often lacking sincerity or depth. Open Subtitles دعني أشرحها لك، أنت شيئ قديم أو ميـّت
    Poisoned, approached, comprehended. Open Subtitles يتم تسميمنا و التواصل معنا و اجتياحنا
    My gifts are as were Mr. Le Cheyne's... a blessing too special to be comprehended by all. Open Subtitles هداياي هي كما لو كان السيد لي شاين... نعمة خاصة جدا
    3. Welcome efforts of Governments to open their archives on the events of 1932-1933 to reveal the full truth of this tragedy, and to raise public awareness both at national and international levels so that the causes and consequences are comprehended; UN 3 - ترحب بالجهود التي تبذلها الحكومات لفتح محفوظاتها بشأن أحداث عامي 1932 و 1933 لكشف الحقيقة الكاملة لهذه المأساة، وتوعية عامة الناس على كل من الصعيدين الوطني والدولي ليتسنى فهم أسبابها ونتائجها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more