"comprehensible" - English Arabic dictionary

    "comprehensible" - Translation from English to Arabic

    • مفهومة
        
    • فهمها
        
    • بإدلائه
        
    • يمكن فهمه
        
    • المفهومة
        
    It was also suggested that the guide should highlight, in the same vein, that the grounds provided could be short but should nonetheless be comprehensible. UN واقتُرح أيضا أن يبرز الدليل، على نفس المنوال، أن الأسباب المقدّمة يمكن أن تكون وجيزة ولكن ينبغي أن تكون مفهومة.
    Not all abbreviations are comprehensible to different Prepcom participants. UN الإختصارات ليست كلها مفهومة بالنسبة للمشاركين المختلفين باللجنة التحضيرية.
    It also requires disclosure to be in " plain English " , that is, fully comprehensible to the reader. UN وينص الباب أيضا على أن يكون الكشف بلغة " إنكليزية بسيطة " ، أي مفهومة لدى القارئ.
    Objective information about biotechnology should be provided by academics, Governments and the mass media and disseminated to the general public in comprehensible terms. UN وعلى الأوساط الأكاديمية والحكومات ووسائط الإعلام الجماهيري أن تقدم معلومات موضوعية حول التكنولوجيا الأحيائية وتنشرها على عامة الجمهور بعبارات يمكن فهمها.
    We find that these articles are not easily comprehensible and moreover underline the entitlement of resorting to countermeasures. UN ونرى أن هذه المواد لا يسهل فهمها ناهيك عن أنها تؤكد على الحق في اللجوء إلى التدابير المضادة.
    (f) To ensure that proceedings relevant to the testimony of the child are explained to the child and conducted in language that is simple and comprehensible to the child and that interpretation into language that the child understands is made available; UN (و) ضمان أن تُشرح للطفل الإجراءاتُ ذات الصلة بإدلائه بشهادته، وأن تجرى تلك الإجراءات بعبارات بسيطة يسهل على الطفل فهمها، وضمان توافر ترجمة شفوية إلى لغة يفهمها الطفل؛
    (f) To ensure that proceedings relevant to the testimony of the child are explained to the child and conducted in language that is simple and comprehensible to the child and that interpretation into language that the child understands is made available; UN (و) ضمان أن تُشرح للطفل الإجراءاتُ ذات الصلة بإدلائه بشهادته، وأن تجرى تلك الإجراءات بعبارات بسيطة يسهل على الطفل فهمها، وضمان توافر ترجمة شفوية إلى لغة يفهمها الطفل؛
    The MONITOR, is not conceived solely as a set of indicators and a methodology to gather and store data. The system should be able to translate this information into a comprehensible diagnosis and, if possible, a prognosis, of what is happening or could happen in a region experiencing a process of desertification. UN ولا ينبغي النظر إلى نظام أجهزة الرصد هذا على أنه مجرد مجموعة من المؤشرات ومنهجية لجمع البيانات وخزنها، بل لا بد لـه من أن يكون قادراً على ترجمة هذه المعلومات إلى تشخيص يمكن فهمه وإنذار، إن أمكن، بما يحصل أو قد يحصل في منطقة تعاني من عملية تصحُّر.
    Materials must be comprehensible by the intended audience and avoid obscure jargon. UN فينبغي أن تكون المواد مفهومة بالنسبة لجمهور المستعملين وأن تتجنب استخدام لغة اصطلاحية مبهمة.
    Pope Leo couldn't have used any other language than the divinely simple one of the Gospel, a language comprehensible to all men of good will, Open Subtitles البابا ليو لم يستطيع استخدام أي لغة أخرى بشكل رائع ابسط من التى فى الإنجيل، لغة مفهومة لجميع الرجال من حسنى النية،
    The Committee also agreed that those concluding observations must be comprehensible to readers who do not have before them the summaries that will precede those observations in the annual report. UN كما اتفقت اللجنة على أن تكون تلك الملاحظات الختامية مفهومة للقراء الذين لا تتوفر لديهم الملخصات التي تسبق تلك الملاحظات في التقرير السنوي.
    Among other personal rights and freedoms, the Constitution lists the right of a detainee to be informed, immediately and in a manner comprehensible to them, of the reasons for detention. UN ويعدد الدستور، من بين الحقوق والحريات الشخصية الأخرى، حرية الشخص المعتقل في أن يُحاط علماً وعلى الفور وبصورة مفهومة وواضحة بأسباب هذا الاعتقال.
    Among other personal rights and freedoms, the Constitution lists the right of a detainee to be informed, immediately and in a manner comprehensible to them, of the reasons for detention. UN ويعدد الدستور، من بين الحقوق والحريات الشخصية الأخرى، حرية الشخص المعتقل في أن يُحاط علماً وعلى الفور وبصورة مفهومة وواضحة بأسباب هذا الاعتقال.
    Rather, we must carefully study the cultural and social environment of newborns in their various societies in order to promote a reliable, comprehensible and sustainable strategy to achieve certain goals. UN بل يجب علينا أن ندرس بعناية البيئة الثقافية والاجتماعية للمواليد الجدد فــي مختلــف مجتمعاتهم بغية تأسيس استراتيجية مستدامة مفهومة يعتمد عليها لتحقيق أهداف معيﱠنة.
    It was emphasized that the purpose of the strategy was not to create new areas of substance, but to focus and gather existing information, to package it appropriately and to deliver the OHCHRs message in a manner that was comprehensible. UN وشدد على أن هدف الاستراتيجية ليس إيجاد مجالات جديدة بل تركيز وتجميع المعلومات الموجودة، وتصنيفها بالطريقة المناسبة وإيصال رسالة المفوضية بطريقة مفهومة.
    The objectives of the projects had to be clearly set out from the beginning and had to be comprehensible for all participants, including for those who lacked formal education. UN وأضافت أن أهداف المشاريع يجب أن تُحدد بوضوح من البداية وأن يتسنى لجميع المشاركين، بمن فيهم غير المتعلمين، فهمها.
    Exercise of the right to participation depends on transparency and access to complete, up-to-date and comprehensible information. UN وتتوقف ممارسة الحق في المشاركة على الالتزام بالشفافية وإتاحة الوصول إلى معلومات كاملة ومحدثة ويسهل فهمها.
    He was not opposed to Mr. Neuman's proposed modification, which reinforced article 19 while making it more comprehensible. UN وأضاف قائلاً إنه لا يعارض التعديل المقترح من السيد نيومان، الذي يعزز المادة 19 بينما يزيد من إمكانية فهمها.
    (f) To ensure that proceedings relevant to the testimony of the child are explained to the child and conducted in language that is simple and comprehensible to the child and that interpretation into language that the child understands is made available; UN (و) ضمان أن تُشرح للطفل الإجراءاتُ ذات الصلة بإدلائه بشهادته، وأن تجرى تلك الإجراءات بعبارات بسيطة يسهل على الطفل فهمها، وضمان توافر ترجمة شفوية إلى لغة يفهمها الطفل؛
    (f) To ensure that proceedings relevant to the testimony of the child are explained to the child and conducted in language that is simple and comprehensible to the child and that interpretation into language that the child understands is made available; UN (و) ضمان أن تشرح للطفل الإجراءات ذات الصلة بإدلائه بشهادته، وأن تجرى تلك الإجراءات بعبارات بسيطة يسهل على الطفل فهمها، وضمان توافر ترجمة شفوية إلى لغة يفهمها الطفل؛
    (f) To ensure that proceedings relevant to the testimony of the child are explained to the child and conducted in language that is simple and comprehensible to the child and that interpretation into language that the child understands is made available; UN (و) ضمان أن تشرح للطفل الإجراءات ذات الصلة بإدلائه بشهادته، وأن تجرى تلك الإجراءات بعبارات بسيطة يسهل على الطفل فهمها، وضمان توافر ترجمة شفوية إلى لغة يفهمها الطفل؛
    This is not comprehensible. UN وهذا أمر لا يمكن فهمه.
    Article 13 of the Family Act lists the criteria for valid consent, stating that consent must be given freely in words that signify marriage as understood in the language or customary norms. If the spouses are unable to speak, consent can be provided in writing or by means of a comprehensible sign. UN وحددت المادة 13 من قانون الأسرة شروط صحة الإيجاب والقبول، حيث ينبغي صدورهما عن رضى تام بألفاظ تفيد معنى الزواج لغة أو عرفاً، وفي حالة العجز عن النطق، فبالكتابة، فإن تعذرت فبالإشارة المفهومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more