"comprehensive and coherent" - Translation from English to Arabic

    • شاملة ومتسقة
        
    • شاملة ومتماسكة
        
    • شامل ومتسق
        
    • الشاملة والمتسقة
        
    • شاملة ومتناسقة
        
    • شاملة ومترابطة
        
    • الشاملة المتسقة
        
    • شامل ومتماسك
        
    • شاملة ومتساوقة
        
    • الشامل والمتماسك
        
    • شمولا واتساقا
        
    • شمولا وتماسكا
        
    • شمولية واتساقا
        
    • شامل ومتّسق
        
    • شاملا ومتسقا
        
    The Working Group saw this process eventually leading to the elaboration and implementation of a comprehensive and coherent set of standards. UN ورأى الفريق العامل أن هذه العملية ستؤدي في نهاية المطاف إلى وضع وتنفيذ مجموعة شاملة ومتسقة من المعايير.
    As they stand, they seek to be as comprehensive and coherent as possible in accordance with the request of the Working Group. UN وثمة محاولة لأن تكون المعايير، بصيغتها الحالية، شاملة ومتسقة بقدر المستطاع وفقاً لطلب الفريق العامل.
    Since Liechtenstein is dependent on imports for more than 90 per cent of its energy, Liechtenstein attaches the utmost importance to a comprehensive and coherent energy policy. UN وبما أن ليختنشتاين تعتمد على الواردات لتغطية أكثر من ٩٠ في المائة من حاجتها للطاقة، فإنها تولي أهمية قصوى لسياسة عامة شاملة ومتماسكة للطاقة.
    In addition, the Mission will continue to provide comprehensive and coherent support to the Goma and Nairobi processes. UN وفضلا عن ذلك، ستواصل البعثة تقديم دعم شامل ومتسق لعمليتي غوما ونيروبي.
    In her view the added value of the right to development was the focus on comprehensive and coherent policy responses at the national and international level. UN والقيمة المضافة للحق في التنمية هي، في رأيها، التركيز على التدابير السياسية الشاملة والمتسقة على الصعيدين الوطني والدولي.
    They argued that indicators would only serve the purpose of judging the performance of developing countries, instead of contributing to the elaboration of a comprehensive and coherent set of standards for the implementation of the right to development, in accordance with the resolutions of the Human Rights Council. UN وقالوا إن المؤشرات لن تخدم إلا غرض الحكم على أداء البلدان النامية، بدل عن المساهمة في وضع مجموعة شاملة ومتناسقة من المعايير لإعمال الحق في التنمية، طبقاً لقرارات مجلس حقوق الإنسان.
    These guidelines provide a comprehensive and coherent set of criteria for the selection of a business partner that should be followed by UNODC. UN وتوفّر هذه المبادئ التوجيهية مجموعة شاملة ومترابطة من المعايير لاختيار شريك تجاري وينبغي أن يتّبعها المكتب.
    This should be cause for concern since without comprehensive and coherent policies on the core areas of the Monterrey Consensus, development cooperation will have, if any, a very limited impact. UN فينبغي أن يشكل ذلك مصدرا للقلق لأنه من دون سياسات شاملة ومتسقة في كل المجالات الرئيسية لتوافق آراء مونتيري، سيكون للتعاون الإنمائي أثر محدود للغاية، إن وُجد.
    There is a need for a comprehensive and coherent policy - a regulatory and institutional framework at the national level with the involvement of all stakeholders. UN وتدعو الحاجة إلى بلورة سياسة شاملة ومتسقة في هذا الصدد، تؤدي إلى إطار تنظيمي ومؤسسي على الصعيد الوطني تشارك فيه جميع الجهات الفاعلية.
    What are now needed are comprehensive and coherent global policies to manage international migration. UN وما يلزم الآن هو اتخاذ سياسات عالمية شاملة ومتسقة لإدارة الهجرة الدولية.
    The draft resolution stresses the need to promote a comprehensive and coherent discussion on all aspects of the phenomenon of migration, taking into account its importance on the global agenda. UN ويشدد مشروع القرار على ضرورة التشجيع على إجراء مناقشة شاملة ومتسقة بشأن جميع جوانب ظاهرة الهجرة، مع مراعاة ما تتسم به من أهمية بالنسبة لجدول الأعمال العالمي.
    They must be comprehensive and coherent as well as substantive and doable. UN ويجب أن تكون شاملة ومتسقة وأيضاً موضوعية ويمكن تنفيذها.
    It reiterates its concern that deficiencies in intersectoral coordination at the central and local levels of government make it difficult to achieve a comprehensive and coherent child rights policy. UN وتكرر قلقها من أن أوجه القصور في التنسيق ما بين القطاعات على المستويين المركزي والمحلي للحكومة تجعل من الصعب تطبيق سياسة شاملة ومتسقة بشأن حقوق الطفل.
    Endeavours to design a regional comprehensive and coherent strategy in this area are being facilitated by UNOWA. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بتيسير المساعي الهادفة إلى إعداد استراتيجية إقليمية شاملة ومتماسكة في هذا المجال.
    The implementation of a comprehensive and coherent domestic legislation on international cooperation in criminal matters was regarded by the reviewers as a good practice. UN اعتبر المستعرضون تنفيذ تشريعات داخلية شاملة ومتماسكة بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية ممارسة جيِّدة.
    It should be based on a comprehensive and coherent vision to be implemented through political, social and developmental tools, in order to achieve and secure a smooth transition to lasting peace, security and sustainable development. UN وينبغي لها أن تستند إلى رؤية شاملة ومتماسكة تتحقق بواسطة الأدوات السياسية والاجتماعية والإنمائية لتحقيق وضمان الانتقال السلس إلى السلام الدائم والأمن والتنمية المستدامة.
    The Commission is structurally capable of promoting a comprehensive and coherent system-wide approach to the complex task of peacebuilding. UN فاللجنة قادرة هيكليا على تعزيز نهج شامل ومتسق على نطاق المنظومة برمتها، لمهمة بناء السلام المعقدة.
    We believe that these issues are interrelated and must be addressed in a comprehensive and coherent manner. UN ونحن نعتقد أن هاتين القضيتين مترابطتان ويجب تناولهما بأسلوب شامل ومتسق.
    In that regard, comprehensive and coherent assistance from the United Nations to countries through the United Nations Development Group will assist implementation of the Millennium Development Goals at the national level. UN وفي هذا الصدد، من شأن المساعدة الشاملة والمتسقة من الأمم المتحدة لبلدان معينة من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تساعد على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى الوطني.
    The experience gained from further work of the task force in applying, refining and developing the criteria would be conducive to the elaboration and implementation of a comprehensive and coherent set of standards. UN وستؤدي الخبرة المكتسبة من عمل الفرقة المتواصل في تطبيق المعايير وتحسينها وتطويرها إلى وضع وتنفيذ مجموعة شاملة ومتناسقة من المعايير.
    We encourage the speedier development of a comprehensive and coherent conflict-prevention strategy to respond effectively to the challenges posed by the peacekeeping and peace-building processes. UN ونشجع الإسراع في وضع استراتيجية شاملة ومترابطة لمنع نشوب الصراعات للتصدي بفاعلية للتحديات التي تفرضها عمليات حفظ السلام وبناء السلم.
    9. Stresses that the abovementioned compilations of views, criteria and corresponding operational subcriteria, once considered, revised and endorsed by the Working Group, should be used, as appropriate, in the elaboration of a comprehensive and coherent set of standards for the implementation of the right to development; UN 9 - تؤكد ضرورة أن تستخدم الآراء التي يتم تجميعها والمعايير والمعايير الفرعية التنفيذية المقابلة لها المذكورة أعلاه، بعد أن ينظر فيها الفريق العامل وينقحها ويقرها، في وضع مجموعة من المعايير الشاملة المتسقة لإعمال الحق في التنمية، حسب الاقتضاء؛
    6. All three instruments play a role in supporting the development of a comprehensive and coherent policy framework. UN 6 - وتضطلع الصكوك الثلاثة جميعها بدور في تقديم الدعم لوضع إطار شامل ومتماسك للسياسة العامة.
    The present statement calls for comprehensive and coherent policy action globally, to enable girls to overcome multiple disadvantages and realize their rights. UN يدعو هذا البيان إلى اتخاذ إجراءات شاملة ومتساوقة عالميا على صعيد السياسات لتمكين الفتيات من التغلب على الأضرار المتعددة ولتحقيق حقوقهن.
    :: The comprehensive and coherent legal framework on international cooperation in criminal matters, which regulates in a detailed manner all forms of international cooperation used by the Swedish authorities; UN الإطار القانوني الشامل والمتماسك بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية، الذي ينظِّم على نحو مفصَّل جميع أشكال التعاون الدولي التي تستخدمها السلطات السويدية؛
    We need a more substantive, comprehensive and coherent approach to peace, security and development in Africa takes the situation on the ground into account. UN فالأمر يقتضي منا أن نتبع حيال السلام والأمن والتنمية في أفريقيا نهجا أكثر شمولا واتساقا ومراعاة لجوهر الواقع.
    Cooperation with multilateral environmental agreements is particularly needed in addressing in a more comprehensive and coherent manner the loss of forest cover, forest degradation and the land degradation-desertification continuum. UN وثمة حاجة بوجه خاص إلى التعاون مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على التصدي بصورة أكثر شمولا وتماسكا لفقدان الغطاء الحرجي وتدهور الغابات واستمرار تدهور الأراضي والتصحر.
    20.8 The Office will furthermore continue to encourage States to address the phenomenon of mixed migration in a more comprehensive and coherent manner. UN 20-8 إضافة إلى ذلك، ستواصل المفوضية تشجيع الدول على مواجهة ظاهرة الهجرة المختلطة على نحو أكثر شمولية واتساقا.
    The Vice-Chairperson in her opening statement welcomed the consideration in a comprehensive and coherent manner by the Assembly of ways and means to promote the rule of law at the national and international levels. UN وكانت نائبة الرئيس قد رحبت في كلمتها الافتتاحية بقيام الجمعية العامة بالنظر على نحو شامل ومتّسق في سبل ووسائل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    In Kenya, the evaluation of the joint programme on gender equality revealed that UN-Women's coordination role was comprehensive and coherent with United Nations support to national gender equality initiatives; UN وفي كينيا، كشف تقييم البرنامج المشترك بشأن المساواة بين الجنسين أن دور الهيئة في مجال التنسيق كان شاملا ومتسقا مع دعم الأمم المتحدة للمبادرات الوطنية للمساواة بين الجنسين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more