"comprehensive and complete" - Translation from English to Arabic

    • الشامل والكامل
        
    • شاملة وكاملة
        
    • شامل وكامل
        
    • شاملة ومكتملة
        
    • شاملين كاملين على
        
    They have made powerful contributions of lasting significance to the realization of the human ideals of comprehensive and complete disarmament and world peace and stability. UN وقدمت هذه الصكوك مساهمة كبيرة ودائمة في تحقيق المثل الإنسانية لنزع السلاح الشامل والكامل والسلام والاستقرار العالميين.
    It is quite understandable, therefore, that Kazakhstan wholeheartedly supports a comprehensive and complete ban on nuclear tests. UN ومن المفهوم تماما، بالتالي، أن تؤيد كازاخستان من أعماق قلبها الحظر الشامل والكامل على التجارب النووية.
    Therefore, we agree with the priority given by the President of our General Assembly to actions aimed at achieving comprehensive and complete disarmament and nuclear control. UN ولذلك نوافق على الأولوية التي يوليها رئيس جمعيتنا العامة للأعمال الرامية إلى تحقيق نزع السلاح الشامل والكامل والمراقبة النووية.
    The LEG decided not to provide fully comprehensive and complete information, but to focus on providing an overview of such support. UN وقرّر فريق الخبراء عدم تقديم معلومات شاملة وكاملة وإنما تقديم لمحة عامة عن الدعم المقدم.
    The Committee is meeting amid the ever-high voices for comprehensive and complete disarmament, in particular nuclear disarmament. UN تجتمع اللجنة وسـط تعالـي اﻷصــوات المطالبة بتحقيق نزع شامل وكامل للسلاح، ولا سيما نزع السلاح النووي.
    The consistent policy of Viet Nam is to support and promote comprehensive and complete disarmament with top priority given to nuclear weapons and other types of weapons of mass destruction. UN والسياسة الثابتة لفييت نام هي دعم وتعزيز نزع السلاح الشامل والكامل مع إيلاء أعلى الأولويات للأسلحة النووية والأنواع الأخرى من أسلحة الدمار الشامل.
    Their statements prompt the French delegation to recall the facts and to place the most recent series of tests carried out by France in the context of the comprehensive and complete end of nuclear testing. UN إن بياناتهم تدفع الوفد الفرنسي ﻷن يذكﱢر بالحقائق وأن يضع آخر سلسلة من التجارب أجرتها فرنسا فــــي إطار القضاء الشامل والكامل على التجارب النووية.
    1. comprehensive and complete ceasefire was the constant and principled position of the Government of the Sudan throughout the previous Nairobi peace talks. UN ١ - كان وقف إطلاق النار الشامل والكامل هو الموقف الثابت والمبدئي الذي اتخذته حكومة السودان طيلة محادثات السلام السابقة التي أجريت في نيروبي.
    The ceaseless efforts of developing countries to achieve the ultimate goal of the comprehensive and complete dismantlement of nuclear weapons are based on their firm belief that this is the only way to fundamentally resolve the issue of nuclear proliferation and to save humankind from the danger of nuclear war. UN والجهود الدؤوبة التي تبذلها البلدان النامية لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في النزع الشامل والكامل للأسلحة النووية تقوم على اعتقادها الراسخ أن هذا هو السبيل الوحيد لحل مسألة الانتشار النووي حلاً جذرياً، وإنقاذ البشرية من خطر الحرب النووية.
    They underscored the need for the nuclear-weapon States to implement the unequivocal undertaking they made in 2000 and reiterated in 2010 to accomplish the total elimination of nuclear weapons and emphasized, in this regard, the urgent need to commence negotiations on comprehensive and complete nuclear disarmament without delay. UN وأكدوا على ضرورة أن تفي الدول الحائزة للسلاح النووي بالعهد الصريح الذي قطعته على نفسها في عام 2000 وكرّرت قطعه في عام 2010 بإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، وشددوا في هذا الشأن على الضرورة الملحة للبدء في مفاوضاتٍ على نزع السلاح النووي الشامل والكامل دون تأخير.
    51. Ms. Matekane (Lesotho) said that her delegation, as a sponsor of draft resolution A/C.6/58/L.2, reaffirmed that a comprehensive and complete ban on human cloning was the right course to take. UN 51 - السيدة ماتيكان (ليسوتو): قالت إن وفدها باعتباره من مقدمي مشروع القرار A/C.6/58/L.2 يعيد تأكيد أن الحظر الشامل والكامل لاستنساخ البشر هو الطريق الصحيح الذي يتبع.
    (ix) There should be a uniform and authorized discount policy which should be comprehensive and complete and included in the procedures manual; UN ' ٩ ' ينبغي وجـود سياسة خصم موحدة ومأذون بها تكون شاملة وكاملة ومدرجة في دليل اﻹجراءات؛
    Procedures have been introduced within the Local Committee on Contracts to improve transparency within procurement decision-making and to ensure that all case files are comprehensive and complete. UN واستحدثت إجراءات داخل لجنة العقود المحلية لزيادة الشفافية في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالشراء وضمان أن تكون جميع ملفات الحالات شاملة وكاملة.
    It is necessary to study the issue of human rights and unilateral coercive measures and to do a comprehensive and complete assessment of United Nations resolutions on this subject, including obstacles facing the achievement of the objectives of these resolutions. UN ومن الضروري دراسة مسألة حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد وإجراء تقييم شامل وكامل لقرارات الأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك العقبات التي تواجه تحقيق أهداف هذه القرارات.
    However, the absence or low rate of information on action taken by Member States at the investigative or disciplinary levels affects the ability of the Secretariat to provide a comprehensive and complete statistical review and analysis, including through the present report, on accountability for sexual exploitation and abuse. UN غير أن عدم ورود أي معلومات أو ورود معلومات قليلة عن الإجراءات التي تتخذها الدول الأعضاء على صعيد التحقيق أو الإجراءات التأديبية يؤثر في قدرة الأمانة العامة على إجراء استعراض وتحليل شاملين كاملين على المستوى الإحصائي، بما في ذلك من خلال هذا التقرير، لموضوع المساءلة عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more