"comprehensive and consistent" - Translation from English to Arabic

    • شاملة ومتسقة
        
    • شامل ومتسق
        
    • شمولا واتساقا
        
    • شاملة متسقة
        
    • وشامل ومتسق
        
    To be effective, any deal must be comprehensive and consistent with the principle of common but differentiated responsibilities. UN وحتى تصبح أي صفقة فعالة فإنها يجب أن تكون شاملة ومتسقة مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    Please also indicate how these efforts are coordinated so as to achieve comprehensive and consistent results. UN ويرجى أيضا توضيح الكيفية التي يتم بها تنسيق هذه الجهود لبلوغ نتائج شاملة ومتسقة.
    Please also indicate how these efforts are coordinated so as to achieve comprehensive and consistent results. UN ويرجى أيضا توضيح الكيفية التي يتم بها تنسيق هذه الجهود لبلوغ نتائج شاملة ومتسقة.
    His delegation believed that UNCITRAL's work was of crucial importance in providing States with comprehensive and consistent guidance in that area. UN ويعتقد وفده أن عمل الأونسترال يكتسي أهمية حاسمة في تزويد الدول بتوجيه شامل ومتسق في هذا الميدان.
    Nevertheless, the need for more comprehensive and consistent action remains. UN ومع ذلك، فإن الحاجة إلى اتخاذ إجراءات أكثر شمولا واتساقا لا تزال قائمة.
    The Commission also recalled that, at its resumed fortieth session (Vienna, 1014 December 2007), it had finalized and adopted the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions (the Legislative Guide) on the understanding that the annex to the Legislative Guide would be prepared as soon as possible thereafter so as to ensure that comprehensive and consistent guidance would be provided to States in a timely manner. UN 310- وأشارت اللجنة أيضا إلى أنها كانت قد وضعت الصيغة النهائية لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة واعتمدتها ( " الدليل التشريعي " ) في دورتها الأربعين المستأنفة (فيينا، 10-14 كانون الأول/ديسمبر 2007) على أساس أن يُعَدَّ مُرفق الدليل التشريعي في أقرب وقت ممكن بعد ذلك لضمان تزويد الدول بتوجيهات شاملة متسقة في وقت مناسب.()
    The Department has allocated funding for an external consultant to review and update the manual to provide for a comprehensive and consistent set of procedures. UN وخصصت الإدارة أموالا لتعيين مستشار خارجي لاستعراض وتحديث الدليل لكي ينص على مجموعة إجراءات شاملة ومتسقة.
    The Special Rapporteur regrets that it was not possible to accurately assess the progress that the Government has achieved so far in prosecuting trafficking cases, due to the lack of comprehensive and consistent statistics. UN وتأسف المقررة الخاصة لعدم تمكنها من إجراء تقييم دقيق للتقدم الذي أحرزته الحكومة حتى الآن في التحقيق في قضايا الاتجار، نظراً إلى عدم وجود إحصاءات شاملة ومتسقة في هذا الصدد.
    Coordination with relevant organizations was pursued to ensure that States are offered comprehensive and consistent guidance in the area of secured transactions law. UN 26- استمر التنسيق مع المنظمات ذات الصلة لضمان تزويد الدول بإرشادات شاملة ومتسقة في مجال قانون المعاملات المضمونة.
    Coordination with relevant organizations has been pursued to ensure that States are offered comprehensive and consistent guidance in the area of secured transactions law. UN 24- استمر التنسيق مع المنظمات ذات الصلة لضمان تزويد الدول بإرشادات شاملة ومتسقة في مجال قانون المعاملات المضمونة.
    46. Activities under this project constitute a comprehensive and consistent package of assistance focusing on: UN 46- وتشكل الأنشطة المدرجة ضمن هذا المشروع مجموعة شاملة ومتسقة من المساعدات التي تركز على ما يلي:
    Coherent policy strives to attain the objectives of internationally agreed and nationally accepted agreements and promotes the implementation of sustainable development in a comprehensive and consistent manner throughout the world. UN وفي حين تسعى السياسة المتسقة إلى تحقيق أهداف الاتفاقات المتفق عليها دوليا والمقبولة وطنيا، فإنها تشجع تنفيذ التنمية المستدامة بطريقة شاملة ومتسقة في أنحاء العالم.
    The Commission noted with appreciation the coordination efforts undertaken by its secretariat and agreed that increased efforts were necessary to ensure that comprehensive and consistent advice be given to States by all organizations involved in the area of security interests law. UN وأشارت اللجنة مع التقدير إلى جهود أمانتها واتفقت على أن من الضروري بذل مزيد من الجهود لضمان اسداء مشورة شاملة ومتسقة إلى الدول من جانب كل المنظمات العاملة في مجال قانون المصالح الضمانية.
    Coordination is continuing to ensure that comprehensive and consistent guidance is offered to States in the area of secured transactions law. UN 27- التنسيق مستمر لضمان تزويد الدول بتوجيهات شاملة ومتسقة في مجال قانون المعاملات المضمونة.
    16. He referred, lastly, to the General Assembly initiative regarding the strengthening of the rule of law, which the Commission hoped would lead to comprehensive and consistent approaches within the United Nations system to building and promoting the rule of law. UN 16 - وفي ختام حديثه أشار إلى مبادرة الجمعية العامة بشأن تعزيز سيادة القانون، وهو ما تأمل اللجنة أن يؤدي إلى اتباع نهج شاملة ومتسقة داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل بناء سيادة القانون وتعزيزها.
    The Joint Declaration welcomes the efforts of the international community and stresses the importance of providing support to the GUAM States in the development and implementation of a comprehensive and consistent strategy for conflict settlement based on the above mentioned principles, including short and long-term measures aimed at the achievement and maintenance of lasting peace, security and sustainable development. UN ويرحب الإعلان المشترك بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي ويؤكد أهمية تقديم الدعم لدول غوام في وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة ومتسقة لتسوية النزاعات على أساس المبادئ المذكورة أعلاه، بما في ذلك اتخاذ تدابير على المديين القصير والطويل تهدف إلى تحقيق وصول سلام وأمن دائمين وتنمية مستدامة.
    The success of international financial regulatory reform depends on the timely, comprehensive and consistent implementation of these policies. UN ويتوقف نجاح الإصلاح التنظيمي المالي الدولي على تنفيذ هذه السياسات في الوقت المناسب وعلى نحو شامل ومتسق.
    The purpose of this paper is to explain the inter-relationship among the security interests texts prepared by the three organizations and thus to assist States in understanding how these texts fit together and may be all adopted by States to establish a comprehensive and consistent regime on security interests in movable assets. UN والغرضُ من هذه الورقة هو توضيح علاقة الترابط بين النصوص الخاصة بالمصالح الضمانية التي أعدتها المنظّمات الثلاث ومساعدة الدول، من ثمّ، على فهم كيفية توافق هذه النصوص بعضها مع بعض، وكيف يمكن للدول أن تعتمدها جميعها بغية إقامة نظام شامل ومتسق بشأن المصالح الضمانية في الموجودات المنقولة.
    The delegation expressed the view that human rights issues had already been covered by the education system but that a comprehensive and consistent approach was still needed. UN وأعرب الوفد عن اعتقاده بأن قضايا حقوق الإنسان أصبحت مشمولة بالفعل في نظام التعليم، وإن ظلت هناك حاجة إلى نهج شامل ومتسق.
    For instance, the UNHCR Middle East Resettlement Project developed a more comprehensive and consistent approach to resettlement from the Middle East. UN من ذلك، على سبيل المثال، أن مشروع المفوضية في الشرق الأوسط بشأن إعادة التوطين وضع نهجا أكثر شمولا واتساقا لإعادة التوطين من الشرق الأوسط.
    76. The continued attention of the Security Council to access constraints is welcome, although this issue still requires a more comprehensive and consistent approach. UN 76 - إن اهتمام مجلس الأمن المتواصل بالقيود التي تحول دون إيصال المساعدات الإنسانية هو محل الترحيب، على الرغم من أن تلك المسألة لا تزال تستلزم اتباع نهج أكثر شمولا واتساقا.
    Underlining that the full, comprehensive and consistent implementation of the Peace Agreement is vital for the maintenance of international peace and security, UN وإذ تشدد على أن تنفيذ اتفاق السلام على نحو تام وشامل ومتسق أمر حيوي لصون السلام واﻷمن الدوليين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more