"comprehensive and detailed" - Translation from English to Arabic

    • شاملة ومفصلة
        
    • شاملاً ومفصلاً
        
    • شمولا وتفصيلا
        
    • شامل ومفصل
        
    • شاملا ومفصلا
        
    • شاملا وتفصيليا
        
    • شاملة تفصيلية للمفوضية
        
    • شاملة مفصلة
        
    • الشامل والمفصل عن
        
    The Team would support the related accountability and management frameworks to allow for comprehensive and detailed reporting to Member States on a regular basis. UN وسيدعم الفريق أطر المساءلة والإدارة ذات الصلة لتتيح المجال أمام الدول الأعضاء لتقديم تقارير شاملة ومفصلة بانتظام.
    The regulations also provide for a rigorous examination system for nuclear export, severe punishment for violations and a comprehensive and detailed control list. UN وتنص مجموعة الأنظمة أيضاً على تطبيق نهج دقيق لفحص الصادرات النووية، وفرض عقوبات مشددة على الانتهاكات، ووضع قائمة رقابية شاملة ومفصلة.
    The regulations also provide for a rigorous examination system for nuclear export, severe punishment for violations and a comprehensive and detailed control list. UN وتنص مجموعة الأنظمة أيضاً على تطبيق نهج دقيق لفحص الصادرات النووية، وفرض عقوبات مشددة على الانتهاكات، ووضع قائمة رقابية شاملة ومفصلة.
    The report should provide a comprehensive and detailed record of all views expressed in the discussions. UN ومن المتوقع أن يشكل هذا التقرير سجلاً شاملاً ومفصلاً لكافة اﻵراء التي تم اﻹدلاء بها إبان المناقشات.
    The Security Council reiterates its request to the Secretary-General to include in his reports on country-specific situations more comprehensive and detailed information relating to protection of civilians in armed conflict. UN ويكرر مجلس الأمن طلبه إلى الأمين العام أن يدرج في تقاريره عن حالات قطرية محددة معلومات أكثر شمولا وتفصيلا في ما يخص حماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    The Office is considering ways of streamlining its reporting, saving costs and securing efficiency gains by preparing a comprehensive and detailed report to the Assembly on a biennial basis and a more abbreviated report during off years. UN وينظر المكتب في سبل تبسيط عملية تقديم تقاريره وتوفير التكاليف وتحقيق مكاسب الكفاءة من خلال إعداد تقرير شامل ومفصل يقدم إلى الجمعية العامة مرة كل سنتين، وتقرير مختصر يقدم في غير موعد التقرير السنتاني.
    13. The Board noted that a comprehensive and detailed request for proposals was issued to 20 banks for cash concentration system arrangements by reducing the bank accounts. UN ١٣ - أحاط المجلس علما بأن طلبا شاملا ومفصلا لتقديم مقترحات قد أرسل إلى ٢٠ مصرفا من أجل اتخاذ ترتيبات تتعلق بنظام تركيز النقدية عن طريق تقليص الحسابات المصرفية.
    That approach is designed to refocus Headquarters on its strategic oversight role while putting in place the accountability and governance frameworks necessary to enable comprehensive and detailed reporting to Member States on a regular basis. UN ويهدف هذا النهج إلى إعادة تركيز المقر على دوره الرقابي الاستراتيجي واضعا في الوقت نفسه الأطر اللازمة للمساءلة والحوكمة بما يمكن من تقديم تقارير شاملة ومفصلة للدول الأعضاء على أساس منتظم.
    comprehensive and detailed training material has been prepared, and is being tested and validated in selected countries before publication. UN وقد تم إعداد مواد تدريبية شاملة ومفصلة يجري اختبارها وتقييمها في نُخبة من البلدان قبل أن يتم نشرها.
    A comprehensive and detailed Mission-wide plan prepared UN جرى إعداد خطة شاملة ومفصلة على نطاق البعثة بأسرها
    The Convention is the most comprehensive and detailed Treaty ever produced. UN وتمثل الاتفاقية أكثر معاهدة شاملة ومفصلة يتم اعتمادها في تاريخ المنظمة.
    Five years ago, the leaders of the world adopted a comprehensive and detailed set of human development objectives -- the Millennium Development Goals. UN ومنذ خمس سنوات، اعتمد قادة العالم مجموعة شاملة ومفصلة من أهداف التنمية البشرية، هي الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Team supports the related accountability and management frameworks to facilitate comprehensive and detailed reporting to Member States on a regular basis. UN ويدعم الفريق إطاري المساءلة والإدارة المعنيين من أجل تيسير تقديم تقارير شاملة ومفصلة إلى الدول الأعضاء بانتظام.
    The report discusses, in a comprehensive and detailed manner, the efforts made to push the peace agenda into the place where it matters most: in the hearts and minds of people. UN يناقش التقرير بطريقة شاملة ومفصلة الجهود المبذولة لوضع برنامج السلام في مكانه الصحيح: في قلوب وعقول الناس.
    The Team supports the related accountability and management frameworks to enable comprehensive and detailed reporting to Member States on a regular basis. UN ويؤيد الفريق أطر المساءلة والإدارة ذات الصلة للتمكين من تقديم تقارير شاملة ومفصلة للدول الأعضاء على أساس منتظم.
    Section III below provides a comprehensive and detailed account of the various work elements of the Expert Group as listed in paragraph 4 above. UN ويقدم الفرع الثالث أدناه عرضاً شاملاً ومفصلاً عن مختلف عناصر عمل فريق الخبراء كما ترد في الفقرة 4 أعلاه.
    It also invited the Social Forum to submit to the Sub-Commission at its fifty-fifth session a separate report containing a comprehensive and detailed summary of the discussion as well as recommendations, including draft resolutions. UN ودعت أيضاً إلى أن يقدم المحفل الاجتماعي إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والخمسين تقريراً مستقلاً يتضمن موجزاً شاملاً ومفصلاً للمناقشة، مع توصيات تتضمن مشاريع القرارات.
    Coastal States that suspect that such an approximation will be to their disadvantage will benefit from executing more comprehensive and detailed surveys. UN والدول الساحلية التي تشك في أن يكون التقريب في غير صالحها تستفيد من إجراء استقصاء أكثر شمولا وتفصيلا.
    One State party argued that bilateral treaties generally provided a more comprehensive and detailed regulation of extradition matters than the Convention did. UN ودفعت إحدى الدول الأطراف بأنَّ المعاهدات الثنائية توفِّر عموما لوائح أكثر شمولا وتفصيلا لمسائل التسليم من الاتفاقية.
    A number of preparatory and planning measures are in progress that serve as the basis of a comprehensive and detailed report. UN وهناك عدد من التدابير التمهيدية والتخطيطية التي تتخذ الآن، لتكون أساسا لتقرير شامل ومفصل.
    3. In avoiding duplication, the ad hoc group recognized that the Begeer report, among other things, presented a comprehensive and detailed analysis of the international statistical system and its functioning which is still largely valid, and the report also contained a large number of specific recommendations on how the functioning of the system could be improved. UN ٣ - ولتجنب الازدواجية، سلﱠم الفريق المخصص أن تقرير بيغيير يقدم، في جملة أمور، تحليلا شاملا ومفصلا عن النظام اﻹحصائي الدولي وطريقة أدائه الذي ما زال معمولا به على نطاق واسع، ويضم التقرير أيضا عددا كبيرا من التوصيات المحددة بكيفية تحسين أداء النظام لوظائفه.
    The report contains a comprehensive and detailed analysis of the judicial processes of the work of the Serious Crimes Unit and the Special Panels for Serious Crimes in Dili and of the Indonesian Ad Hoc Human Rights Court on East Timor in Jakarta. UN ويتضمن التقرير تحليلا شاملا وتفصيليا للعمليات القضائية التي قامت بها وحدة الجرائم الخطيرة والأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة في ديلي والمحكمة الإندونيسية المخصصة لحقوق الإنسان المعنية بتيمور الشرقية في جاكرتا.
    The report of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) on the management review of OHCHR called for the creation of an OHCHR-wide programme planning, monitoring and evaluation function as well as the preparation of a comprehensive and detailed strategy, from which the medium- and longer-term tangible objectives of the organizational units and operational activities of OHCHR would be derived. UN 10 - وقد دعا تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الاستعراض الإداري للمفوضية السامية إلى وضع تخطيط برنامجي يشمل المفوضية السامية() بأسرها ووظيفة للرصد والتقييم فضلاً عن إعداد استراتيجية شاملة تفصيلية للمفوضية السامية، تستمد منها الأهداف المتوسطة والطويلة الأجل المحددة للمفوضية وللوحدات التنظيمية وللأنشطة التنفيذية.
    Assessments are aimed at producing a comprehensive and detailed picture of the state of a country's justice sector using a variety of methodologies, including desk research, surveys and focus groups. UN وتهدف عمليات التقييم إلى رسم صورة شاملة مفصلة لحالة قطاع العدالة في البلد باستخدام منهجيات شتى، من بينها البحث المكتبي والدراسات الاستقصائية وأفرقة المناقشة.
    68. One delegation, speaking also on behalf of three other delegations, welcomed the comprehensive and detailed evaluation report and was pleased to note that the findings of the evaluation of UNFPA support to HIV/AIDS prevention programmes had been utilized to improve the Fund's programmatic and strategic response to the HIV/AIDS epidemic. UN 68 - وتحدث وفد باسم ثلاثة وفود أخرى فرحب بالتقرير الشامل والمفصل عن التقييم وأعرب عن ارتياحه لكون الاستنتاجات المتعلقة بتقييم دعم الصندوق لبرامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد استخدمت في تحسين الرد البرنامجي والاستراتيجي للصندوق على وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more