"comprehensive and durable" - Translation from English to Arabic

    • شاملة ودائمة
        
    • شامل ودائم
        
    • الشامل والدائم
        
    • شامل دائم
        
    • الشاملة والدائمة
        
    It also implies comprehensive and durable action. UN وهو يتضمن أيضا اتخاذ إجراءات شاملة ودائمة.
    Its aim is to address the questions of democracy, human rights, economic reconstruction and security in a comprehensive and durable manner. UN والهدف منه هو معالجة مسائل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والتعمير الاقتصادي واﻷمن بطريقة شاملة ودائمة.
    Malawi, therefore, supports the proposal to find comprehensive and durable solutions to the external debt problem. UN وبالتالي، تؤيد ملاوي الاقتراح الداعي إلى إيجاد حلول شاملة ودائمة لمشكلة الديون الخارجية.
    We further hope that this will in turn lead to a comprehensive and durable peace throughout the Middle East. UN ويحدونا اﻷمل أيضا في أن يؤدي ذلك بـــدوره إلى سلم شامل ودائم في جميع أنحاء الشرق اﻷوسط.
    Progress on the Lebanese and the Syrian tracks is the essential core to achieving a comprehensive and durable peace in the region. UN إن التقدم على المسارين اللبناني والسوري أمر أساسي الأهمية في تحقيق سلام شامل ودائم في المنطقة.
    Progress on the Lebanese and Syrian tracks of the peace process is important for achieving comprehensive and durable peace in the region. UN والتقدم في عملية السلام على المسارين اللبناني والسوري هام لتحقيق السلام الشامل والدائم في المنطقة.
    It also implies comprehensive and durable action. UN وأنه يتضمن أيضا اتخاذ إجراءات شاملة ودائمة.
    It acknowledged that the progress made so far in the fully fledged negotiations was not sufficient and had not yet resulted in a comprehensive and durable settlement. UN وسلّم بأن التقدم المحرز حتى الآن في المفاوضات الكاملة لم يكن كافياً ولم يسفر بعدُ عن التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة.
    We hope that the interim arrangements now being worked out will lead eventually to a comprehensive and durable settlement of the Palestinian problem in all its aspects. UN ونأمل في أن تؤدي الترتيبات المرحلية التي يجري الاتفاق عليها اﻵن الى التوصل في نهاية المطاف الى تسوية شاملة ودائمة للمشكلة الفلسطينية بكل جوانبها.
    Echoing the SecretaryGeneral's firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, and reaffirming the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, UN وإذ يردد ما أعرب عنه الأمين العام من اعتقاد راسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم، وإذ يعيد تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع في قبرص ولانقسام الجزيرة،
    The Special Representative stressed his firm belief that the responsibility for finding a solution lay with the Cypriots themselves and that the upcoming year offered an important window of opportunity to make decisive progress, which must be grasped by all parties, in the search for a comprehensive and durable settlement. UN وأكد الممثل الخاص اعتقاده الراسخ بأن مسؤولية إيجاد حل تقع على عاتق القبارصة أنفسهم وأن السنة القادمة تتيح فرصة سانحة هامة لإحراز تقدم حاسم يجب أن تغتنمه جميع الأطراف، بحثا عن تسوية شاملة ودائمة.
    The Security Council calls on both sides to continue to work together in a constructive and positive manner in order to reach a comprehensive and durable settlement approved in separate and simultaneous referenda. UN ويدعو مجلس الأمن كلا الطرفين إلى مواصلة العمل معا على نحو بناء وإيجابي للتوصل إلى تسوية شاملة ودائمة تتم الموافقة عليها في استفتاءين شعبيين منفصلين ومتزامنين.
    It also welcomed the FAO World Summit on Food Security, to be held in Rome in November, as an opportunity to discuss an integrated approach to food security that could allow comprehensive and durable solutions. UN ويرحب أيضا بمؤتمر القمة العالمي لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن الأمن الغذائي الذي سيعقد في روما في تشرين الثاني/نوفمبر بوصفه فرصة لمناقشة نهج متكامل إزاء الأمن الغذائي يمكن أن يسمح بحلول شاملة ودائمة.
    At the same time, the Council, in its aforementioned resolution, noted the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement. UN وفي الوقت نفسه، لاحظ المجلس في قراره السابق الذكر الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين في التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع القبرصي ولتقسيم الجزيرة.
    Noting the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, UN وإذ يلاحظ الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين في التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع القبرصي ولتقسيم الجزيرة،
    Noting the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, UN وإذ يلاحظ الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين في التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع القبرصي ولتقسيم الجزيرة،
    The Council calls upon both sides to continue to work together in a constructive and positive manner in order to reach a comprehensive and durable settlement approved in separate and simultaneous referendums. UN ويهيب المجلس بكلا الجانبين مواصلة العمل معا على نحو بناء وإيجابي للتوصل إلى تسوية شاملة ودائمة تتم الموافقة عليها في استفتاءين منفصلين ومتزامنين.
    It is clear that we need a comprehensive and durable solution to the external debt problem, notably with regard to the establishment of a debt workout mechanism. UN ومن الواضح أننا بحاجة إلى إيجاد حل شامل ودائم لمشكلة الديون الخارجية، لا سيما فيما يتعلق بإنشاء آلية لتسوية الديون.
    In addition, a comprehensive and durable solution to this problem has to be found. UN وبالإضافة إلى ذلك لا بد من إيجاد حل شامل ودائم لهذه المشكلة.
    Those issues must be addressed equally in order to achieve comprehensive and durable peace in the region. UN ويجب معالجة هذه المسائل على قدم المساواة لتحقيق سلام شامل ودائم في المنطقة.
    Progress on the Lebanese and Syrian tracks of the peace process is important for achieving comprehensive and durable peace in the region. UN ومن الأهمية بمكان إحراز التقدم على المسارين اللبناني والسوري لعملية السلام بغية تحقيق السلام الشامل والدائم في المنطقة.
    Beyond those immediate measures and provision of humanitarian assistance, the international community should renew efforts for a just, comprehensive and durable peace in the Middle East. UN وإضافة إلى تلك التدابير الفورية وتوفير المساعدة الإنسانية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل الجهود من جديد من أجل سلام عادل شامل دائم في الشرق الأوسط.
    comprehensive and durable solutions would include debt cancellation measures. UN وأضاف أن اتخاذ تدابير لإلغاء الديون سيكون من بين الحلول الشاملة والدائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more