"comprehensive and holistic" - Translation from English to Arabic

    • شاملة وكلية
        
    • شامل وكلي
        
    • شاملة وجامعة
        
    • شاملا وكليا
        
    • شاملة ومتكاملة
        
    • شاملا ومتكاملا
        
    • الشاملة والجامعة
        
    • الكلية والشاملة
        
    • شامل وكلّي
        
    • شمولا وتكاملا
        
    • الشامل والكلي
        
    • الشاملة والكلية
        
    • شامل وشمولي
        
    • كلي شامل
        
    The multiple human rights frameworks and challenges involved must be met in a comprehensive and holistic fashion. UN ولا بد من معالجة الأطر المتعددة لحقوق الإنسان والتحديات ذات الصلة بطريقة شاملة وكلية.
    However, there is no instrument dealing in a comprehensive and holistic way with all types of forests. UN غير أنه لا يوجد صك يعالج بطريقة شاملة وكلية جميع أنواع الغابات.
    A comprehensive and holistic approach, with universal coverage in line with international standards should be adopted with a view to its progressive eradication. UN وينبغي اعتماد نهج شامل وكلي يشمل البلد بكامله على نحو منسجم مع المعايير الدولية من أجل القضاء على هذه الظاهرة تدريجياً.
    Today, there is a comprehensive and holistic network of services which has enabled us to build a safe and nurturing environment for our families and children. UN فاليوم توجد شبكة شاملة وجامعة من الخدمات التي مكنتنا من بناء بيئة آمنة تنشأ فيها أسرنا وأطفالنا.
    That being the case, the solution to the crisis must be comprehensive and holistic. UN ومن ثم، ينبغي أن يكون حلّ هذه الأزمة شاملا وكليا.
    94. In the light of its general recommendation 19, the Committee urges the State party to place high priority on the introduction of comprehensive and holistic measures to address violence against women in the family and in society. UN 94 - وعلى ضوء توصيتها العامة 19، تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية عالية لاتخاذ تدابير شاملة ومتكاملة لمعالجة مسألة العنف الممارس ضد المرأة في الأسرة والمجتمع.
    Indigenous peoples embrace a comprehensive and holistic view of the world which does not easily divide into mutually exclusive categories. UN وتعتنق الشعوب اﻷصلية نظرة شاملة وكلية للعالم لا يمكن بسهولة تقسيمها إلى فئات تستبعد الواحدة منها غيرها.
    Financing for development must be considered in a comprehensive and holistic manner that takes into consideration the full range of available sources, domestic and external, public and private, traditional and innovative. UN ويجب النظر إلى التمويل من أجل التنمية بطريقة شاملة وكلية تأخذ في الحسبان مجموعة كاملة من المصادر المتاحة، على الصعيدين المحلي والخارجي، ومن القطاع العام والخاص، والمصادر التقديرية والابتكارية.
    The financing agenda has shown its usefulness in enabling us to put together a comprehensive and holistic vision of the challenges we face in mobilizing the resources needed to promote development. UN وقد أظهر جدول أعمال التمويل فائدته في تمكيننا من بلورة رؤية شاملة وكلية للتحديات التي نواجهها في تعبئة الموارد اللازمة لتعزيز التنمية.
    In order for them to be integrated and included in the development agenda, a comprehensive and holistic approach is required, demonstrating why a mainstreaming strategy is useful and necessary. UN لذا فإن إدماجهم وإدراجهم في جدول أعمال التنمية، يتطلب مقاربة شاملة وكلية تبين جدوى وضرورة إيجاد استراتيجية لتعميم مراعاة هذه المسائل.
    142. The Panel noted that there is no global instrument that deals in a comprehensive and holistic way with all types of forests. UN ١٤٢ - ولاحظ الفريق أنه ليس هناك أي صك عالمي يتناول بطريقة شاملة وكلية جميع أنواع الغابات.
    The CIS Conference is a prime example of the potential usefulness in developing a conceptual and practical framework to address the phenomenon of displacement in a comprehensive and holistic manner. UN ويمثل مؤتمر كومنولث الدول المستقلة مثالا رائعا على الفائدة التي يمكن جنيها من وضع إطار مفاهيمي وعملية لمعالجة مشكلة النزوح بطريقة شاملة وكلية.
    Nigeria remains firmly committed to an inclusive, comprehensive and holistic reform of the Security Council in size, scope and composition. UN لا تزال نيجيريا عند التزامها الثابت بإصلاح شامل وكلي لمجلس الأمن في حجمه ونطاق عمله وتكوينه.
    We believe that only a comprehensive and holistic approach will allow us to achieve tangible results against this scourge. UN نحن نؤمن بأننا لن نتمكن من تحقيق نتائج ملموسة لمكافحة هذه الآفة إلا من خلال نهج شامل وكلي.
    A comprehensive and holistic approach is urgently called for to prevent and contain them. UN ويتطلب الأمر على وجه الاستعجال اتخاذ نهج شامل وكلي للوقاية من تلك الحالات واحتوائها.
    The challenge posed by irregular migration was emphasized in several statements, and a call was made to tackle that phenomenon in a comprehensive and holistic manner, which should include prevention, monitoring, research, cooperation among States and social reintegration. UN وشدّد عدّة متكلمين على التحدّي المتمثّل في الهجرة غير النظامية، ووُجِّه نداءٌ لمعالجة هذه الظاهرة معالجة شاملة وجامعة تتضمن المنع والرصد والبحث والتعاون بين البلدان وإعادة الإدماج في المجتمع.
    Through NEPAD, African leaders have created a comprehensive and holistic approach to development. UN لقد أنشأ القادة الأفارقة، عبر الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، نهجا شاملا وكليا للتنمية.
    In Mauritius we also strongly believe that, along with prevention, care, support and treatment should be integrated in a comprehensive and holistic package when dealing with HIV/AIDS. UN ونحن في موريشيوس نعتقد أيضا اعتقادا قويا أنه، بالإضافة إلى الوقاية، ينبغي إدماج الرعاية والدعم والعلاج في مجموعة شاملة ومتكاملة لدى التعامل مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    That reflects the commitment of all United Nations Members that consideration of the human rights of migrants should be comprehensive and holistic. UN ويعكس ذلك التزام جميع أعضاء الأمم المتحدة بأن النظر في حقوق الإنسان للمهاجرين ينبغي أن يكون شاملا ومتكاملا.
    First, comprehensive and holistic approaches are the most effective way forward. UN أولا، إن النُهُج الشاملة والجامعة هي السبيل الأكثر فعالية للمضي قدما.
    The Family Health Team model provides comprehensive and holistic primary health care for the entire family, emphasizing long-term provider-patient/family relationships. UN ويوفر نموذج فريق الصحة الأسرية الرعاية الصحية الأولية الكلية والشاملة للأسرة بأكملها، ويوطد بذلك العلاقات الطويلة الأمد بين مقدم الرعاية والمريض/الأسرة.
    A comprehensive and holistic approach is needed. UN فالمطلوب نهج شامل وكلّي.
    That realization has led my Government to advocate at the United Nations the promotion of a new global human order: a more comprehensive and holistic strategy based on equity and social justice. UN وهذا الإدراك، حث حكومة بلادي على أن تدعو في الأمم المتحدة إلى وضع نظام إنساني عالمي جديد: استراتيجية أكثر شمولا وتكاملا تقوم على الإنصاف والعدالة الاجتماعية.
    This underlines the comprehensive and holistic thrust of the Convention, as well as of its process of implementation and monitoring. UN وهذا يؤكد المغزى الشامل والكلي للاتفاقية ولعملية تنفيذها ورصدها.
    Her country welcomed that step as well as the Office's initiative on the implementation of system-wide initiatives to ensure comprehensive and holistic responses to organized crime and drug trafficking. UN وأعربت عن ترحيب بلدها بهذه الخطوة وكذلك بمبادرة المكتب بشأن تنفيذ مبادرات على نطاق المنظومة لضمان المواجهة الشاملة والكلية للجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    We believe that human security is a comprehensive and holistic concept that encompasses all aspects of the human condition. UN وإننا نؤمن بأن الأمن البشري مفهوم شامل وشمولي يغطي كل أوجه الحالة الإنسانية.
    As raised in my earlier reports, I would strongly encourage the Timorese authorities to adopt a comprehensive and holistic approach to security sector reform (see S/2006/628, para. 62 and S/2007/50, para. 38). UN وكما ذكرت في تقاريري السابقة، أود أن أشجع بقوة السلطات التيمورية على اعتماد نهج كلي شامل لإصلاح قطاع الأمن (انظر S/2006/628، الفقرة 62 و S/2007/50، الفقرة 38).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more