"comprehensive and integrated national" - Translation from English to Arabic

    • وطنية شاملة ومتكاملة
        
    • وطنية متكاملة وشاملة
        
    Overall, strengthened international cooperation and exchange of information and the development of comprehensive and integrated national responses may be among the most effective ways to counter and prevent incitement. UN وعموما، فإن تعزيز التعاون الدولي وتبادل المعلومات وتطوير وسائل وطنية شاملة ومتكاملة للتصدي لذلك التحدي قد تكون من بين أكثر الطرق فعالية في مكافحة التحريض ومنعه.
    During the Committee's visits to Member States, the Executive Directorate discussed with the visited State the potential benefits of putting in place a comprehensive and integrated national counter-terrorism strategy that employs a multidisciplinary approach. UN وخلال زيارات اللجنة إلى الدول الأعضاء، ناقشت المديرية التنفيذية مع الدول المعنية الفوائد الممكن جنيها من وضع استراتيجية وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب يتبع فيها نهج متعدد التخصصات.
    The Government remained committed to working with the United Nations and was in the process of preparing a comprehensive and integrated national counter-terrorism strategy and action plan. UN والحكومة لا تزال ملتزمة بالعمل مع الأمم المتحدة، وهي بصدد إعداد استراتيجية وخطة عمل وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب.
    16. Member States are encouraged to address those challenges by developing comprehensive and integrated national counter-terrorism strategies in which attention is drawn to conditions conducive to terrorism. UN 16 - وتُشجّع الدول الأعضاء على التصدي لتلك التحديات بوضع استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب يوجّه فيها الاهتمام إلى الظروف المفضية إلى الإرهاب.
    China applied a total ban on drugs and had adopted a comprehensive and integrated national strategy. UN وتطبق الصين حظرا كاملا على المخدرات، ووضعت لنفسها استراتيجية وطنية متكاملة وشاملة.
    The workshop also helped the Executive Directorate to identify elements that could form part of comprehensive and integrated national counter-incitement strategies. UN وساعدت حلقة العمل المديرية التنفيذية أيضا على تحديد العناصر التي يمكن أن تشكل جزءا من استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة التحريض.
    The workshop also helped the Executive Directorate to identify elements that could form part of comprehensive and integrated national counter-incitement strategies. UN وساعدت حلقة العمل المديرية التنفيذية أيضاً على تحديد العناصر التي يمكن أن تشكّل جزءا من استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة التحريض.
    The workshops also helped the Executive Directorate to identify elements that could form part of comprehensive and integrated national counter-incitement strategies on a regional and cross-regional basis UN وساعدت حلقتا العمل المديرية التنفيذية في تحديد العناصر التي يمكن أن تشكل جزءا من استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة التحريض على أساس إقليمي وعبر الإقليمي
    33. The Committee remains concerned by the absence of a comprehensive and integrated national policy on the promotion and protection of children’s rights. UN ٣٣- ويظل من دواعي قلق اللجنة عدم وجود سياسة وطنية شاملة ومتكاملة بشأن تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال.
    21. The Committee remains concerned by the absence of a comprehensive and integrated national policy on the promotion and protection of children’s rights. UN 21- ويظل من دواعي قلق اللجنة عدم وجود سياسة وطنية شاملة ومتكاملة بشأن تعزيز وحماية حقوق الأطفال.
    To bridge the gap between the positive statements of the Government and the conditions on the ground, enhanced formulation, articulation and wider dissemination of a comprehensive and integrated national policy on internal displacement is needed. UN بغية تضييق الهوّة بين البيانات الإيجابية الصادرة عن الحكومة والظروف على أرض الواقع، هناك حاجة لتعزيز صياغة سياسة وطنية شاملة ومتكاملة وإيضاحها ونشرها على نطاق واسع بشأن حالات التشريد الداخلي.
    Numerous speakers also reconfirmed the significance of the thorough collection, analysis and dissemination of information on the nature, scope and root causes of corruption with a view to raising awareness, facilitating the sharing of experiences and developing comprehensive and integrated national policies and strategies. UN كما أكّد العديد من المتكلمين مجدّدا على أهمية جمع وتحليل وتعميم معلومات وافية عن طبيعة الفساد ونطاقه وأسبابه الجذرية، بغية إذكاء الوعي وتيسير تقاسم الخبرات وصوغ سياسات واستراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة.
    :: Develop comprehensive and integrated national counterterrorism strategies that fully comply with the rule of law, fully respect the dignity and human rights of all, and reach out to, and actively involve all parts of society and all communities UN :: وضع استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب تمتثل تماما لسيادة القانون، وتنص على احترام كامل للكرامة وحقوق الإنسان للجميع، وتصل إلى جميع مكونات المجتمع وجميع المجتمعات المحلية وتشركها بصورة نشطة
    The Committee decided to hold another special meeting before the end of 2012, in order to enhance the international fight against terrorism in one of the three areas: financing of terrorism; developing comprehensive and integrated national counter-terrorism strategies; or working with parliamentarians on counter-terrorism legislation. UN وقررت اللجنة عقد اجتماع استثنائي آخر قبل نهاية 2012، من أجل تعزيز مكافحة الإرهاب في أحد المجالات الثلاثة التالية: تمويل الإرهاب؛ أو وضع استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب؛ أو العمل مع البرلمانيين لوضع تشريعات بشأن مكافحة الإرهاب.
    30. In its resolution 1963 (2010), the Security Council encouraged the Executive Directorate to work with Member States on developing comprehensive and integrated national counter-terrorism strategies. UN 30 - شجع مجلس الأمن المديرية التنفيذية، في قراره 1963 (2010)، على أن تعمل مع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب وآليات لتنفيذها.
    Pursuant to resolution 1963 (2010), the Executive Directorate discussed with States visited the potential benefits of putting in place a comprehensive and integrated national counter-terrorism strategy that employs a multidisciplinary approach. UN وبموجب القرار 1963 (2010)، ناقشت المديرية التنفيذية مع الدول المشمولة بالزيارات المزايا المحتملة لوضع استراتيجية وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب تستخدم نهجا متعدد التخصصات.
    Effective border control should also be part of any comprehensive and integrated national counter-terrorism strategy, pursuant to resolution 1963 (2010). UN وينبغي أن تكون المراقبة الفعالة للحدود جزءا من أي استراتيجية وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب، عملا بالقرار 1963 (2010).
    288. One way in which States might wish to take all these issues more fully into account is to incorporate them into comprehensive and integrated national counter-terrorism strategies that include attention to the factors that lead to terrorist activities. UN 287 - وتتمثل إحدى الطرق التي قد تود الدول اتباعها لمراعاة جميع هذه المسائل على نحو أوفى في إدراجها ضمن استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب الوطنية تشمل إيلاء الانتباه إلى العوامل التي تؤدي إلى الأنشطة الإرهابية.
    The Special Rapporteur concludes that the situation in the Araucanía and Biobío regions is extremely volatile, with the frequency and gravity of the violent confrontations intensifying over the past three years. He urges the Government of Chile to give the matter the priority it deserves and makes a number of key recommendations in the framework of a comprehensive and integrated national strategy for addressing the Mapuche question. UN ويخلص المقرر الخاص إلى أن الوضع في منطقتي أراوكانيا وبيوبيو بالغ التقلّب، علماً بأن وتيرة المواجهات العنيفة وخطورتها زادت في السنوات الثلاث الأخيرة. ويحث حكومة شيلي على أن تولي الموضوع الأولوية التي يستحقها ويقدم عددا من التوصيات المهمة في إطار استراتيجية وطنية شاملة ومتكاملة لمعالجة قضية المابوتشي.
    (b) Consider developing comprehensive and integrated national counter-terrorism strategies that include plans for improving compliance with international human rights obligations, involving the relevant Government authorities and other entities, such as the private sector, national human rights institutions, civil society and the media, as appropriate; UN (ب) النظر في وضع استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب تتضمن خططا لتحسين الامتثال للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان، وإشراك السلطات الحكومية ذات الصلة والكيانات الأخرى مثل القطاع الخاص ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمجتمع المدني ووسائل الإعلام، حسب الاقتضاء؛
    Under that programme, UNDP works collaboratively with other co-sponsoring organizations and development partners to strengthen national capacities to develop comprehensive and integrated national responses to the epidemic. UN ويعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في إطار البرنامج المشترك؛ بالتعاون مع المنظمات المشرفة اﻷخرى والشركاء اﻹنمائيين، على تعزيز القدرات الوطنية لوضع استجابات وطنية متكاملة وشاملة للوباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more