"comprehensive and transparent" - Translation from English to Arabic

    • شاملة وشفافة
        
    • شامل وشفاف
        
    • الشاملة والشفافة
        
    • شاملاً وشفافاً
        
    • شاملة وشفّافة
        
    • وأكثرها شفافية
        
    • تتسم بالشمولية والشفافية
        
    • شاملة شفافة
        
    • شمولا وشفافية
        
    This document aims to provide comprehensive and transparent information on these issues. UN وترمي هذه الوثيقة إلى توفير معلومات شاملة وشفافة بشأن هذه المسائل.
    The ECE reform process has been conducted in a comprehensive and transparent manner. UN وجرت عملية إصلاح اللجنة بطريقة شاملة وشفافة.
    This participation must be comprehensive and transparent throughout all stages of the project cycle. UN ويجب أن تكون هذه المشاركة شاملة وشفافة في جميع مراحل دورة المشاريع.
    This enables the Administrator to present the full costs related to mandated United Nations security requirements in a comprehensive and transparent manner. UN مما يتيح لمدير البرنامج عرض التكاليف الكاملة المتعلقة بالاحتياجات الأمنية المقررة من الأمم المتحدة على نحو شامل وشفاف.
    Constitutional and legislative recognition of economic, social and cultural rights ensures their place in the legal and social order and assists in identifying the core content of rights, comprehensive and transparent strategies to implement them and effective means to monitor implementation. UN ويكفل الاعتراف الدستوري والتشريعي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مكانتها في النظام القانوني والاجتماعي، ويساعد على تحديد المضمون الأساسي للحقوق وتحديد الاستراتيجيات الشاملة والشفافة لتنفيذها والوسائل الفعالة لرصد التنفيذ.
    In this respect, the Inspectors consider the UNESCO Administrative Manual, published November 2009, a comprehensive and transparent compilation of the rules and regulations in force. UN 37- وفي هذا الصدد، يرى المفتشان أن الدليل الإداري لليونسكو، الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، يتيح تجميعاً شاملاً وشفافاً للقواعد والأنظمة النافذة().
    Some delegations were of the view that the use of nuclear power sources in outer space should be as limited as possible and that comprehensive and transparent information on measures taken to ensure safety should be provided to other States. UN 142- ورأى بعض الوفود أنَّ استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي ينبغي أن يكون محدوداً قدر الإمكان، وأنه ينبغي تزويد الدول الأخرى بمعلومات شاملة وشفّافة عن التدابير المتَّخذة لضمان الأمان.
    In addition to the transitional justice process, I am convinced of the need to undertake a comprehensive and transparent campaign to promote a culture of peace as a basis for a more in-depth reconciliation process. UN وإضافة إلى عملية العدالة الانتقالية، أنا مقتنع بضرورة القيام بحملة شاملة وشفافة لتعزيز ثقافة السلام باعتبارها أساسا أكثر عمقا لعملية المصالحة.
    Moreover, in cases of limited use, the State in question should provide other States with comprehensive and transparent information explaining the measures it has taken to guarantee security. UN زيادة على ذلك، وفي حالات الاستخدام المحدود، ينبغي للدولة المعنية تقديم معلومات شاملة وشفافة للدول الأخرى تشرح فيها التدابير التي اتخذتها لضمان الأمن.
    Secondly, there is a need to address the existing and new threats to international peace and security in a comprehensive and transparent manner with the broad participation of all Member States. UN ثانيا، ثمة حاجة لمعالجة المخاطر القائمة والجديدة التي يتعرض لها الأمن والسلم الدوليان بصورة شاملة وشفافة وبمشاركة واسعة من جانب جميع الدول الأعضاء.
    The organizations were particularly encouraged by the comments of ACABQ, in which the Committee stated that the proposals presented would indeed contribute to a comprehensive and transparent budget presentation. UN وقال إن من العوامل التي شجعت المنظمات بوجه خاص، تعليقات اللجنة الاستشارية التي ذكرت فيها أن المقترحات المقدمة تسهم فعلا في تقديم ميزانية شاملة وشفافة.
    61. It was essential for the Secretary-General to present as soon as possible a comprehensive and transparent budget for the entire biennium. UN 61 - وأوضحت قائلة إن من الضروري أن يقدم الأمين العام في أقرب وقت ممكن ميزانية شاملة وشفافة لكامل فترة السنتين.
    The Advisory Committee regrets that a full assessment has not been provided in the proposed budget and expects that a more comprehensive and transparent picture of the effectiveness of the concept will be provided in the next report on the financing of UNMIS. UN وتأسف اللجنة الاستشارية لعدم تقديم تقييم كامل في الميزانية المقترحة وتتوقع تقديم صورة شاملة وشفافة لمدى فعالية المفهوم في التقرير القادم عن تمويل البعثة.
    The main rationale for the creation of the Unified Budget was to provide a comprehensive and transparent view of the Office's budget that would help ensure increased predictability of funding, reduced earmarking, a more equitable distribution of resources across operations, and appropriate donor oversight. UN والحكمة الأساسية من وضع الميزانية الموحدة هي التوصل إلى نظرة شاملة وشفافة إلى ميزانية المفوضية، تساعد في ضمان زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتقليل التخصيصات وزيادة المساواة في توزيع الموارد على العمليات والإشراف المناسب من المانحين.
    The main rationale for the creation of the Unified Budget was to provide a comprehensive and transparent view of the Office's budget that would help ensure increased predictability of funding, reduced earmarking, a more equitable distribution of resources across operations, and appropriate donor oversight. UN والحكمة الأساسية من وضع الميزانية الموحدة هي توفير نظرة شاملة وشفافة إلى ميزانية المفوضية تساعد في ضمان زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتقليل التخصيصات وزيادة المساواة في توزيع الموارد على العمليات والإشراف المناسب من المانحين.
    26. Recommendation 4. The Executive Heads of participating organizations should assure that information on the use of outsourcing is comprehensive and transparent in the regular programme budget submissions and performance reports for their organizations. UN 26 - التوصية 4 - ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المشاركة أن يضمنوا أن تكون المعلومات المتعلقة بالاستعانة بمصادر خارجية شاملة وشفافة في عروض الميزانية البرنامجية العادية وتقارير أداء مؤسساتهم.
    The view was expressed that the use of NPS in outer space should be as limited as possible and that comprehensive and transparent information on measures taken to ensure safety should be provided to other States. UN 145- وأُعرب عن رأي مفاده أن استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي ينبغي أن يكون محدودا بقدر الإمكان، وأنه ينبغي تقديم معلومات شاملة وشفافة عن التدابير المتخذة لضمان السلامة إلى البلدان الأخرى.
    The Special Committee calls upon all Member States to fulfil their obligations in that regard in a comprehensive and transparent manner. UN وتناشد اللجنة الخاصة جميع الدول الأعضاء الوفاء بالتزاماتها في هذا الشأن بشكل شامل وشفاف.
    Continue to hold Ministerial Meetings between the NAM Troika and the European Union, within the framework of ordinary sessions of the General Assembly, aimed at facilitating comprehensive and transparent exchange of views of common interest to be addressed in the UNGA sessions; UN 235/2 الاستمرار في عقد اجتماعات وزارية بين ترويكا حركة عدم الانحياز والاتحاد الأوروبي في إطار الدورات العادية للجمعية العامة، التي تستهدف تسهيل تبادل وجهات النظر الشاملة والشفافة حول الأمور محل الاهتمام المشترك التي سيتم تناولها في دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة؛
    In this respect, the Inspectors consider the UNESCO Administrative Manual, published November 2009, a comprehensive and transparent compilation of the rules and regulations in force. UN 37- وفي هذا الصدد، يرى المفتشان أن الدليل الإداري لليونسكو، الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، يتيح تجميعاً شاملاً وشفافاً للقواعد والأنظمة النافذة().
    Some delegations expressed the view that the use of nuclear power sources in outer space should be as limited as possible and that comprehensive and transparent information on measures taken to ensure safety should be provided to other States. UN 147- ورأى بعض الوفود أنَّ استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي ينبغي أن يكون في أضيق الحدود الممكنة وأنه ينبغي تزويد الدول الأخرى بمعلومات شاملة وشفّافة عن التدابير المتخذة لضمان الاستخدام الآمن لهذه المصادر.
    It therefore required cautious and thorough consideration and comprehensive and transparent negotiations. UN وأضاف قائلاً إنه لذلك فإن المسألة تتطلب أن يُنظر فيها بحرص وبالتفصيل وأن تُجرى بشأنها مفاوضات تتسم بالشمولية والشفافية.
    In order to reach a consensual conclusion, it is premature for this issue to be considered before extensive, comprehensive and transparent consultations are held. UN وتوصلاً إلى نتيجة تتوافق عليها الآراء، فإن من السابق لأوانه النظر في هذه المسألة ريثما تُجرى مشاورات مستفيضة شاملة شفافة.
    The Committee is also of the view that training activities funded from all sources of funding require better coordination and monitoring and that the totality of training requirements for peacekeeping should be presented in a more comprehensive and transparent manner. UN كما ترى اللجنة أن أنشطة التدريب الممولة من جميع مصادر التمويل تتطلب تنسيقا ورصدا على نحو أفضل، وأنه ينبغي عرض جميع احتياجات التدريب لغرض حفظ السلام على نحو أكثر شمولا وشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more