"comprehensive approaches" - Translation from English to Arabic

    • نهج شاملة
        
    • النهج الشاملة
        
    • نُهج شاملة
        
    • نهوج شاملة
        
    • نُهُج شاملة
        
    • النهوج الشاملة
        
    • للنهج الشاملة
        
    • النُّهج الشاملة
        
    • نهجا شاملة تجاه
        
    • النُهُج الشاملة
        
    • النُّهُج الشاملة
        
    • بنهج شاملة
        
    • الأخذ بنُهج شاملة
        
    • لنهوج شاملة
        
    There is a concern that implementing political, as opposed to arms control, standards in the context of comprehensive approaches could place a heavier burden on developing countries. UN وثمة شعور بالقلق لأن تنفيذ معايير سياسية، بخلاف الحد من الأسلحة، في سياق نهج شاملة يمكن أن يضع عبئا أثقل على كاهل البلدان النامية.
    In that connection, he stressed the need for comprehensive approaches to deal with post-conflict situations and for a concerted effort by all in a spirit of international solidarity and burden-sharing. UN وفي هذا الصدد، شدد على الحاجة إلى اتباع نهج شاملة للتصدي لحالات ما بعد انتهاء النزاع وإلى بذل الجميع جهودا متضافرة بروح من التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء.
    comprehensive approaches to tackling new challenges: the Great Lakes integrated operational team UN النهج الشاملة للتصدي للتحديات الجديدة: الفريق العملياتي المتكامل لمنطقة البحيرات الكبرى
    However, subregional action programmes for Western Asia still lack comprehensive approaches to combating desertification. UN ومع ذلك لا تزال برامج العمل دون الإقليمية لغربي آسيا تفتقر إلى نُهج شاملة لمكافحة التصحر.
    The importance of comprehensive approaches toward migration management was emphasised. UN وقد جرى التشديد على أهمية اتباع نهوج شاملة إزاء إدارة الهجرة.
    Promoting justice for children requires comprehensive approaches that ensure that children are better served and protected by justice systems. UN فتعزيز العدالة من أجل الأطفال يتطلب اتباع نُهُج شاملة تضمن حصول الأطفال على خدمة وحماية أفضل من أنظمة العدالة.
    comprehensive approaches in most cases include both crime prevention and criminal justice responses. UN ويتضمن معظم النهوج الشاملة تدابير التصدِّي الخاصة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية على حد سواء.
    As the Note itself suggested, UNHCR’s perspective may assist in the identification of protection-based comprehensive approaches. UN وكما يتبين من المذكرة نفسها، يمكن أن يساعد منظور المفوضية في تحديد نهج شاملة قائمة على الحماية.
    At the same time, new modalities must be developed to ensure that those contributions complement and reinforce each other and serve to promote comprehensive approaches to development in all its interrelated dimensions. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي وضع طرائق جديدة لكفالة أن تكمل هذه الاسهامات بعضها بعضا وتقوي بعضها بعضا وتخدم في التوصل الى نهج شاملة إزاء التنمية في جميع أبعادها المترابطة.
    It also gave explicit recognition to the desirability of working towards comprehensive approaches to international migration in a cooperative framework. UN كما عمق اﻹدراك باستصواب العمل من أجل وضع نهج شاملة للهجرة الدولية في إطار تعاوني.
    If continued for too long, this will affect the Department's ability to develop comprehensive approaches to addressing political issues. UN وإذا تواصل هذا أكثر مما ينبغي، فإنه سيؤثر في قدرة اﻹدارة على وضع نهج شاملة لطرق القضايا السياسية.
    There were also proposals to address comprehensive approaches to international security matters under this item. UN كما قُدِمت اقتراحات بأن يتضمن هذا البند معالجة النهج الشاملة المتعلقة بالأمن الدولي.
    A few delegations noted that UNHCR did not spell out a precise role for itself in comprehensive approaches. UN ولاحظت بضعة وفود أن المفوضية لم تحدد لنفسها دوراً دقيقاً في النهج الشاملة.
    We welcome this as a development towards strengthening comprehensive approaches and comprehensive responses. UN ونحن نرحب بهذا التطور صوب تعزيز النهج الشاملة والاستجابات الشاملة.
    Only in this way can there be comprehensive approaches to the transition from relief to rehabilitation, reconstruction and development. UN وبهذه الطريقة حصرا، يمكن أن يكون هناك نُهج شاملة للانتقال من مرحلة اﻹغاثة إلى مراحل اﻹنعاش وإعادة اﻹعمار والتنمية.
    comprehensive approaches to solutions were adopted in the Balkans and in strategies on Angolan, Liberian and Rwandan refugees. UN واعتُمدت نُهج شاملة للتوصل إلى حلول في منطقة البلقان وفيما يتعلق بالاستراتيجيات ذات الصلة بلاجئي أنغولا ورواندا وليبريا.
    Reaffirming the need for the international community to consider comprehensive approaches for the coordination of action with regard to refugees, returnees, displaced persons and related migratory movements, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بالنظر في نهوج شاملة ﻷجل تنسيق اﻹجراءات المتعلقة باللاجئين والعائدين والمشردين وحركات الهجرة المتصلة بها،
    81. The Special Rapporteur therefore invites Member States to adopt comprehensive approaches for tackling the intersection of poverty and discrimination which is prevalent around the world. UN 81 - لذا، فإن المقرر الخاص يدعو الدول الأعضاء إلى اتباع نُهُج شاملة لمعالجة التداخل بين الفقر والتمييز السائد في جميع أنحاء العالم.
    Factors contributing to the success of comprehensive approaches to crime prevention and criminal justice could be identified. UN ويمكن تحديد العوامل التي تسهم في نجاح النهوج الشاملة إزاء منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Protection-based comprehensive approaches would normally include appropriate reference to the international refugee instruments. UN وينبغي للنهج الشاملة القائمة على الحماية أن تشمل عادة إشارة ملائمة إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين.
    comprehensive approaches to peacebuilding and state-building in post-conflict and transition settings UN النُّهج الشاملة لبناء السلام وبناء الدولة في حالتي ما بعد انتهاء الصراع والمرحلة الانتقالية
    10. Acknowledges the desirability of comprehensive approaches by the international community to the problems of refugees and displaced persons, including addressing root causes, strengthening emergency preparedness and response, providing effective protection and achieving durable solutions; UN ١٠ - تسلم باستصواب اتباع المجتمع الدولي نهجا شاملة تجاه مشاكل اللاجئين والمشردين، بما في ذلك معالجة اﻷسباب الجذرية وتعزيز الاستعداد لحالات الطوارئ والاستجابة لها، بتوفير الحماية الفعالة وتحقيق حلول تتوافر لها أسباب الدوام؛
    Earlier discussions in this forum on comprehensive approaches and on international solidarity have reflected the complicating and even destructive effect of unilateral restrictive measures in respect of refugee protection. UN وقد تجلى في مناقشات سابقة دارت في هذا المحفل حول النُهُج الشاملة والتضامن الدولي، اﻷثر المعقد بل المدمّر للتدابير التقييدية التي يتخذها طرف واحد في صدد حماية اللاجئين.
    Expanding opportunities for durable solutions for persons of concern, particularly those in protracted situations, including through strengthening the use of comprehensive approaches and contributing to sustainable reintegration, local settlement and successful resettlement in third countries. UN توسيع نطاق الفرص المتاحة لإيجاد حلول دائمة للأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية في الحالات التي طال أمدها، بما في ذلك عن طريق تعزيز استخدام النُّهُج الشاملة والإسهام في عمليات إعادة الإدماج المستدام والتوطين المحلي وإعادة التوطين بشكل ناجح في بلدان ثالثة.
    Moreover, action to address unsustainable fishing practices must also ensure the realization of the development aspirations of small island developing States, as both principles are of primary importance and are deserving of comprehensive approaches. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإجراءات المتخذة للتصدي لممارسات الصيد غير المستدامة يجب أن تكفل تحقيق التطلعات الإنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية، لأن كلا المبدأين مهم ويستحق الأخذ بنهج شاملة لتحقيقه.
    Complex problems call for comprehensive approaches. UN المشكلات المعقدة تقتضي الأخذ بنُهج شاملة.
    14. There is growing awareness that lasting solutions to complex emergencies that give rise to refugees require comprehensive approaches by the international community; these include addressing the root causes, strengthening emergency preparedness and response, providing effective protection and achieving durable solutions. UN ٤١ - وهناك وعي متزايد بأن الحلول الدائمة للطوارئ المعقدة المؤدية إلى ظهور اللاجئين تقتضي اتباع المجتمع الدولي لنهوج شاملة تقوم على التصدي لﻷسباب الجذرية، وتدعيم حالة التأهب للطوارئ والاستجابة لها، وتوفير الحماية الفعالة والتوصل إلى حلول دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more