"comprehensive assistance" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة شاملة
        
    • المساعدة الشاملة
        
    • الرعاية المتكاملة
        
    • المساعدة المتكاملة
        
    • بالمساعدة الشاملة
        
    • العناية الشاملة
        
    • والمساعدة الشاملة
        
    • شامل للمساعدات
        
    The full-time service unit and the victim-care unit of the Public Prosecution Service both offer 24-hour comprehensive assistance for victims. UN تقدم إلى الضحايا مساعدة شاملة على مدار الساعة من وحدة الخدمات الدائمة ووحدة رعاية الضحايا التابعة للنيابة العامة؛
    They will therefore have to be expanded to provide comprehensive assistance covering both national reconstruction and legal assistance lato sensu. UN لذلك، من المناسب توسيعها لتصبح مساعدة شاملة تغطي إعادة البناء الوطني والمساعدة القانونية بالمعنى الواسع، على حد سواء.
    Parties in a position to do so should provide comprehensive assistance to States requesting such support. UN ينبغي للأطراف القادرة أن تقدم مساعدة شاملة إلى الدول التي تطلب هذا الدعم.
    The material also addresses comprehensive assistance provided to victims of human trafficking. UN كما يشتمل على تقديم المساعدة الشاملة إلى ضحايا الاتجار بالبشر.
    The main aim of creating these centres is to provide maximum, comprehensive assistance to these people. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه المراكز في توفير أقصى قدر ممكــن من المساعدة الشاملة لهؤلاء الناس.
    The project led to the creation of 14 centres offering comprehensive assistance for women. UN وقد أدى المشروع إلى إنشاء 14 مركزاً يُقدم مساعدة شاملة إلى المرأة.
    As a responsible development partner, Russia is actively reviving its donor potential and will continue to make a significant contribution to the international efforts to render comprehensive assistance to Africa. UN وبوصف روسيا شريكا مسؤولا في التنمية، فإنها تسعى بنشاط إلى إعادة إحياء قدرتها على تقديم المنح وستواصل الإسهام بشكل كبير في الجهود الدولية لتقديم مساعدة شاملة لأفريقيا.
    Countless people are going hungry and comprehensive assistance is needed there. UN فهناك عدد لا يحصى من الأشخاص الجوعى وتدعو الحاجة إلى تقديم مساعدة شاملة هناك.
    That was particularly relevant when comprehensive assistance covering prevention and asset recovery was envisaged. UN وهذا ما يكتسي أهمية خاصة عند توخي تقديم مساعدة شاملة تستهدف منع الفساد واسترداد الموجودات.
    In 2009, like every year before, the Ministry of Social Security and Labour launched a tender for projects for the provision of comprehensive assistance to victims. UN في عام 2009، مثل كل سنة من السنوات السابقة، طلبت وزارة الضمان الاجتماعي والعمل عرض عطاءات لتقديم مساعدة شاملة للضحايا.
    The projects provided comprehensive assistance to 1,548 women victims of violence in 2009. UN وقدمت المشاريع مساعدة شاملة لـ 548 1 من النساء ضحايا العنف في 2009.
    The Republic of Belarus welcomes the activity of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, which, within the bounds of its resources, is doing all in its power to render comprehensive assistance to the refugees. UN وترحب جمهورية بيلاروس بنشاط وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، التي تبذل في حدود مواردها، كل ما في وسعها لتقديم مساعدة شاملة للاجئين.
    That policy is aimed at providing comprehensive assistance to persons placed under the protection of Ecuador. UN وتلك السياسة تستهدف توفير المساعدة الشاملة للأشخاص الخاضعين لحماية إكوادور.
    In this era of globalization and coexistence, we should expand comprehensive assistance to the least developed countries in Africa. UN وفي هذه الحقبة من العولمة والتعايش، ينبغي أن نمد يد المساعدة الشاملة إلى أقل البلدان نموا في أفريقيا.
    The receipt of funds was one of the critical factors that enabled humanitarian operations to be scaled up to some 12,000 staff and ensure the comprehensive assistance that led to the decrease in mortality rates. UN وكان استلام الأموال من العوامل الحاسمة التي مكنت عمليات الإغاثة الإنسانية من الاتساع وزيادة عدد الموظفين إلى 000 12 موظف تقريبا، وضمان تقديم المساعدة الشاملة التي أدت إلى تراجع معدلات الوفيات.
    The Government of Ukraine is prepared to provide comprehensive assistance for the implementation of projects approved. UN وحكومة أوكرانيا مستعدة لتقديم المساعدة الشاملة لتنفيذ المشاريع المعتمدة.
    General objective 2: To ensure comprehensive assistance and recovery for women victims of gender violence, as well as for their underage children. UN الهدف العام 2: ضمان تقديم المساعدة الشاملة وضمان تعافي النساء من ضحايا العنف الجنساني فضلاً عن تعافي أبنائهن القُصَّر.
    Article 7 provides that the National Social Security Institute shall earmark such funds to finance comprehensive assistance programmes for persons with disabilities. UN وتنص المادة 7 على أن يخصص المعهد الوطني للضمان الاجتماعي تلك الأموال لتمويل برامج المساعدة الشاملة لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    This comprehensive assistance is provided in their mother tongue. UN وتقدم هذه الرعاية المتكاملة بلغاتهن الأصلية.
    These Agencies operate under the Office of the Government Procurator of the State and provide integral and comprehensive assistance to victims of sexual crimes and crimes against the family, in an attempt to optimize criminal investigations through multi—disciplinary action. UN وتعمل هذه الهيئات في إطار مكتب المدعي الحكومي للولاية وتقدم المساعدة المتكاملة والشاملة إلى ضحايا الجرائم الجنسية والجرائم المرتبكة ضد اﻷسرة، وذلك في محاولة لكفالة سير التحقيقات الجنائية على النحو اﻷمثل عن طريق إجراءات متعددة التخصصات.
    The Russian Federation also remained attached to the internationally agreed goal of providing small island developing States with comprehensive assistance for their sustainable development; it had accordingly decided to contribute $500,000 to the trust fund for the international conference to be held in Samoa in 2014. UN كما يبقى الاتحاد الروسي مرتبطاً بالهدف المتفق عليه دولياً والمتمثل في تزويد الدول الجزرية الصغيرة النامية بالمساعدة الشاملة لأغراض التنمية المستدامة فيها؛ وقد قرر لذلك أن يتبرع بمبلغ 500,000 دولار للصندوق الاستئماني الخاص بالمؤتمر الدولي الذي سينعقد في ساموا في عام 2014.
    (b) Set up effective complaints mechanisms and mechanisms for the provision of comprehensive assistance to victims and their families that will afford them protection, access to justice and redress of the harm suffered; UN (ب) إنشاء آليات فعالة لتلقي الشكاوى وتقديم العناية الشاملة إلى الضحايا وأسرهم، بغية ضمان حمايتهم ووصولهم إلى العدالة وجبر ما لحقهم من أضرار؛
    comprehensive assistance is available to women victims of violence in all regions of Lithuania, but not in every municipality yet. UN والمساعدة الشاملة متاحة للنساء ضحايا العنف في جميع مناطق ليتوانيا لكنها ليست متاحة في كل منطقة بلدية.
    Most recently, the United Nations coordinated the referendum process in the former East Timor only a few short years ago and provides significant post-independence support through a comprehensive assistance programme. UN وقد نسقت الأمم المتحدة مؤخرا عملية الاستفتاء في تيمور الشرقية سابقا، وذلك منذ سنوات قليلة فقط، وهي تقدم دعما هاما بعد الاستقلال من خلال برنامج شامل للمساعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more