"comprehensive consultations" - Translation from English to Arabic

    • مشاورات شاملة
        
    • المشاورات الشاملة
        
    The reforms should be carried out gradually, on the basis of comprehensive consultations. UN وينبغي أن تنفذ الإصلاحات بصورة تدريجية استنادا إلى مشاورات شاملة.
    Below are some examples of steps taken towards consultations, however, not all of the efforts should be considered as comprehensive consultations. UN وترد أدناه بعض الأمثلة على ما اتُّخذ من خطوات من أجل إجراء مشاورات في هذا الصدد، بيد أنه لا ينبغي اعتبار جميع هذه الجهود بمثابة مشاورات شاملة.
    After comprehensive consultations with the Swedish Security Police, the Government concluded that there were exceptional grounds against granting Mr. Agiza a residence permit owing to reasons relating to national security. UN وبعد مشاورات شاملة مع شرطة الأمن السويدية، خلصت الحكومة إلى وجود أسباب استثنائية تحول دون منح السيد عجيزة تصريح إقامة نظراً إلى اعتبارات تتعلق بالأمن القومي.
    There was a need for a much better definition of those who belonged to the category of indigenous peoples, and that definition must be brought about through comprehensive consultations. UN وأن هناك حاجة إلى تعريف أفضل للذين ينتمون لفئة السكان اﻷصليين، وأن هذا التعريف ينبغي أن يوضع من خلال المشاورات الشاملة.
    The European Union participated actively in the very comprehensive consultations on the draft resolution under consideration and will join in its adoption by consensus. UN لقد شارك الاتحاد اﻷوروبي بنشاط في المشاورات الشاملة حول مشروع القرار قيد النظر وسينضم إلى اعتماده بتوافق اﻵراء.
    50. Delegations stressed the importance of comprehensive consultations with national authorities and relevant international organizations in the collection of data, statistics and other information for the reports. UN 50 - وشددت الوفود على أهمية إجراء مشاورات شاملة مع السلطات الوطنية والمنظمات الدولية المعنية أثناء جمع البيانات والإحصاءات وغيرها من المعلومات لإعداد التقارير.
    These national programmes for action should, in our view, be the result of comprehensive consultations with institutions in the public, private and non-governmental sectors at the community, national, subregional, regional and international levels. UN ونرى أنه ينبغي لهذه البرامج أن تكون نتيجة مشاورات شاملة مع مؤسسات القطاع العام والخاص وغير الحكومي على صعيد المجتمع المحلي، وعلى الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي.
    After comprehensive consultations with the Swedish Security Police, the Government concluded that there were exceptional grounds against granting Mr. Agiza a residence permit owing to reasons relating to national security. UN وبعد مشاورات شاملة مع شرطة الأمن السويدية، خلصت الحكومة إلى وجود أسباب استثنائية تحول دون منح السيد عجيزة تصريح إقامة نظرا إلى اعتبارات تتعلق بالأمن الوطني.
    After comprehensive consultations with the Swedish Security Police, the Government concluded that there were exceptional grounds against granting Mr. Agiza a residence permit owing to reasons relating to national security. UN وبعد مشاورات شاملة مع شرطة الأمن السويدية، خلصت الحكومة إلى وجود أسباب استثنائية تحول دون منح السيد عجيزة تصريح إقامة نظرا إلى اعتبارات تتعلق بالأمن الوطني.
    55. The phased approach to the implementation of this resolution, as outlined above, will yield comprehensive consultations. UN 55- وسيؤدي النهج التدرجي في تنفيذ هذا القرار، على النحو الملخص أعلاه، إلى إجراء مشاورات شاملة.
    As part of strengthening the scientific base of UNEP, comprehensive consultations with Governments, the scientific community and stakeholders will be conducted in 2008 and 2009 on the GEO-4 assessment in order to capture the lessons learnt and better inform the following generation of the GEO series. UN 29- في إطار تعزيز قاعدة اليونيب العلمية، سوف تُجرى مشاورات شاملة مع الحكومات والمجتمع العلمي وأصحاب المصلحة المعنيين في عامي 2008 و2009 حول التقييم الرابع لتوقّعات البيئة العالمية بغية استيعاب الدروس المتعلّمة وتوفير المعلومات اللازمة للجيل التالي من سلسلة توقّعات البيئة العالمية.
    The Committee was informed that the Chief Information Technology Officer, along with other key senior officials, had undertaken comprehensive consultations with a view to developing the vision, strategy, high-level programme and governance framework for information and communications technology at the United Nations, which will be submitted to the General Assembly at the second part of its resumed sixty-second session. UN وأُبلغت اللجنة أن كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات، وموظفين كبار رئيسيين آخرين، أجروا مشاورات شاملة بغية إعداد رؤية واستراتيجية وبرنامج رفيع المستوى وإطار إداري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة، وسيقدم ذلك إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    29. The respondents said that comprehensive consultations had been conducted among parliamentarians, civil servants, special interest groups, women, different community entities and regions and the donor community. UN 29 - وقال الذين أجابوا عن الأٍسئلة إن مشاورات شاملة أجريت بين البرلمانيين، والعاملين في الخدمة المدنية، وجماعات المصالح الخاصة، والنساء، ومختلف الكيانات الأهلية والأقاليم ومجتمع المانحين.
    The recurring message from the statements of many delegations that have spoken on the issue of reform and expansion of the Security Council in the past two days is that we need to let the process of Security Council reform and expansion develop a dynamism of its own by promoting comprehensive consultations until general agreement is attained. UN إن الرسالة المكررة التي وردت في بيانات العديد من الوفود التي تكلمت بشأن مسألة إصلاح وتوسيع مجلس اﻷمن في اليومين الماضيين هي أننا بحاجة إلى أن نجعل عملية إصلاح وتوسيع مجلس اﻷمن اﻵن تطور دينامية خاصة بها عن طريق تشجيع إجراء مشاورات شاملة إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق عام.
    6. The Special Rapporteur had comprehensive consultations on 3 August 1996 with the Minister of Justice and Attorney-General and members of the Consultative Council for Human Rights, an organ created after the promulgation of Constitutional Decree 13 of 1995. UN ٦ - أجرى المقرر الخاص، يوم ٣ آب/أغسطس ١٩٩٦، مشاورات شاملة مع وزير العدل والمدعي العام وأعضاء المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان، وهو هيئة أنشئت بعد استنان المرسوم الدستوري الثالث عشر لعام ١٩٩٥.
    The Advisory Committee was informed that the Chief Information Technology Officer, along with other key senior officials, had undertaken comprehensive consultations with a view to developing the vision, strategy, high-level programme and governance framework for information and communications technology at the United Nations, which will be submitted to the General Assembly at the second part of its resumed sixty-second session. UN وأبلغت اللجنة أن كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات، وموظفين كبار رئيسيين آخرين، أجروا مشاورات شاملة بغية إعداد رؤية واستراتيجية وبرنامج رفيع المستوى وإطار إداري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة، وسيقدم ذلك إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    The Group trusted that every effort would be made to improve staff-management relations and that, out of respect for the memory of those who had given their lives to the Organization, the Administration would conduct comprehensive consultations on the needs and concerns of the rest of the United Nations staff. UN وقال إن المجموعة على ثقة بأن كل جهد ممكن سيبذل لتحسين العلاقات بين الموظفين والإدارة وأن الإدارة، احتراما لذكرى من وهبوا أرواحهم للمنظمة، ستجري مشاورات شاملة بشأن احتياجات وشواغل باقي موظفي الأمم المتحدة.
    In this regard, the recommendations to improve the working methods of the Main Committees, including recommendations for streamlining their respective working programmes, should also be based on comprehensive consultations and consensus. Such a process should be undertaken without detriment to current priorities and without neglecting traditional substantive issues. UN وفي هذا الصدد، فإن التوصيات الرامية لتحسين أساليب عمل اللجان الرئيسية، بما في ذلك التوصيات حول تبسيط برامج عمل كل منها، ينبغي أن تبنى أيضا على مشاورات شاملة وعلى توافق في الآراء مثل هذه العملية ينبغي القيام بها دون المساس بالأوليات الحالية ودون تجاهل القضايا الموضوعية التقليدية.
    Through a set of questions submitted earlier by members of the Executive Board, the facilitators demonstrated the process of comprehensive consultations and networking that was involved in obtaining answers in the shortest possible time. UN وأوضح الميسرون، بواسطة مجموعة من الأسئلة المقدمة في وقت سابق من أعضاء المجلس التنفيذي، عملية المشاورات الشاملة وإنشاء الشبكات التي استخدمت في الحصول على إجابات في أقرب وقت ممكن.
    It was suggested that UNDP should promote comprehensive consultations and improve communications with other partners, especially at the country level. UN واقترح أن يعزز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشاورات الشاملة وأن يقوي الاتصالات مع الشركاء الآخرين، وخاصة على المستوى القطري.
    162. The respondents said that comprehensive consultations had been conducted among parliamentarians, civil servants, special interest groups, women, different community entities and regions and the donor community. UN 162- وقال الذين أجابوا عن الأٍسئلة إن المشاورات الشاملة أجريت بين البرلمانيين، والعاملين في الخدمة المدنية، وجماعات النفوذ، والنساء، ومختلف كيانات المجتمع والمناطق ومجتمع المانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more