"comprehensive coverage" - Translation from English to Arabic

    • تغطية شاملة
        
    • التغطية الشاملة
        
    • بتغطية شاملة
        
    • للتغطية الشاملة
        
    • تغطيتها الشاملة
        
    • تغطية صحية شاملة
        
    The 1996 edition will also give comprehensive coverage of decolonization issues. UN وستقدم نسخة عام ١٩٩٦ أيضا تغطية شاملة لمسائل إنهاء الاستعمار.
    This would ensure that over time there would be a comprehensive coverage of the substantive themes. UN ومن شأن ذلك أن يكفل بمرور الوقت تغطية شاملة للمواضيع الفنية.
    The Code is the only existing legislation that attempts to provide a comprehensive coverage of traditional practices pertaining to land. UN وهذا القانون هو التشريع الوحيد الموجود الذي يحاول توفير تغطية شاملة للماراسات التقليدية المتعلقة بالأرض.
    It was indicated that comprehensive coverage of a centralized tamper-proof vessel monitoring system was essential for compliance and enforcement. UN وجرى إيضاح أن التغطية الشاملة التي يوفرها وجود نظام مركزي لرصد السفن لا يمكن التلاعب به مسألة ضرورية للامتثال والإنفاذ.
    Its comprehensive coverage includes the following: UN وتتضمّن التغطية الشاملة من مواد الميثاق ما يلي:
    Article 5 did not attempt to provide comprehensive coverage of the rules of international law concerning nationality. UN وذكر أن المادة 5 لا تحاول توفير تغطية شاملة لقواعد القانون الدولي المتعلقة بالجنسية.
    It will provide comprehensive coverage of accountability, control and oversight. UN وسيقدم تغطية شاملة للمساءلة والمراقبة واﻹشراف.
    The person undertaking the study would require research assistance, probably two full—time assistants to ensure comprehensive coverage. UN وسيحتاج من يقوم بالدراسة إلى مساعدة على البحث، ربما على أيدي مساعدين متفرغين بالكامل، لكفالة تغطية الموضوع تغطية شاملة.
    In the first quarterly issue each year, it provides comprehensive coverage of the First Committee. UN وتتيح هذه النشرة في عددها الفصلي الأول من كل سنة، تغطية شاملة لأعمال اللجنة الأولى.
    comprehensive coverage of the disarmament work of the First Committee was provided for the sixty-first and sixty-second sessions of the General Assembly. UN وكفلت للدورتين الحادية والستين والثانية والستين للجمعية العامة تغطية شاملة لأعمال اللجنة الأولى في مجال نزع السلاح.
    The provisions of the Convention offer a comprehensive coverage to rights in various areas of seafarers' work; including wages, hours of rest and repatriation. UN وتتيح أحكام الاتفاقية تغطية شاملة لمختلف حقوق البحارة في مجال العمل؛ بما في ذلك الأجور وساعات العمل والإعادة إلى الوطن.
    A communications plan was prepared for the launch of the UNMIT report on disability, including a press release and press conference, resulting in comprehensive coverage in the local media and international exposure on BBC UN مؤتمر صحفي من أجل الإعلان عن حدود تقرير البعثة عن العجز، بما في ذلك بث نشرة صحفية وعقد مؤتمر صحفي، مما أسفر عن تغطية شاملة للموضوع في وسائط الإعلام المحلية،
    It was also noted that there was no comprehensive coverage of the oceans in terms of legal and governance frameworks. UN ولوحظ أيضاً أنه لا توجد تغطية شاملة للمحيطات في ما يتعلق بالأطر القانونية وأطر الإدارة.
    New Zealand supports a broad, comprehensive coverage of conventional weapons within the treaty's scope. UN تؤيد نيوزيلندا تضمين نطاق المعاهدة تغطية شاملة واسعة للأسلحة التقليدية.
    Nevertheless, it was not inconsistent to cover an issue in more than one article, but rather ensured comprehensive coverage. UN ومع ذلك، فإن تغطية إحدى المسائل في أكثر من مادة ليست أمرا غير منطقي، بل إن هذا يكفل تغطيتها تغطية شاملة نوعا ما.
    However, UNOPS performance management system complements the results-based budgeting system with its results and indicators, providing comprehensive coverage required for management purposes. UN ولكن نظام إدارة الأداء في المكتب يكمل نظام الميزنة القائمة على النتائج بنتائجه ومؤشراته، ويوفر التغطية الشاملة اللازمة لأغراض الإدارة.
    However, the Office of Internal Audit found that UNICEF lacked standard assessment tools and guidance to support a consistent approach to rapid assessments and ensure comprehensive coverage and quality of assessment data. UN غير أن مكتب المراجعة الداخلية للحسابات وجد أن اليونيسيف كانت تفتقر إلى أدوات تقييم موحدة وإلى التوجيه لدعم نهج ثابت لإجراء التقييمات السريعة، وضمان التغطية الشاملة وجودة بيانات التقييم.
    comprehensive coverage of such issues will be a matter of central concern to the scope of any study the Permanent Forum may choose to pursue. UN وستكون التغطية الشاملة لتلك القضايا مسألة ذات أهمية أساسية لنطاق أي دراسة ربما يرغب المنتدى الدائم في إجرائها.
    In inspections and evaluations, a review of approach and methodology is under way to ensure comprehensive coverage of peacekeeping operations. UN ويُجرى حاليا استعراض للنهج والأساليب المتبعة في عمليات التفتيش والتقييم، لكفالة التغطية الشاملة لعمليات حفظ السلام.
    A. Promoting comprehensive coverage and avoiding duplication of effort UN ألف - تعزيز التغطية الشاملة وتجنب ازدواجية الجهود
    The audit of the deployment of ICT resources may continue in 2015 to ensure comprehensive coverage. UN ويمكن أن تستمر مراجعة حسابات نشر موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عام 2015 لكفالة القيام بتغطية شاملة.
    The Committee is also concerned in this respect about the extent of funding for contraception, given the comprehensive coverage of health insurance and funding for health services in Greece. UN واللجنة قلقة أيضا في هذا الصدد من مدى تمويل موانع الحمل، نظرا للتغطية الشاملة للتأمين وتمويل الخدمات الصحية في اليونان.
    From these sub—offices, HRFOR intends to resume gradually its comprehensive coverage of all regions of Rwanda, taking full account of developments in the security situation. UN وتعتزم العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا أن تستأنف بالتدريج، انطلاقاً من هذه المكاتب الفرعية، تغطيتها الشاملة لكافة المناطق في رواندا، آخذة بعين الاعتبار الكامل التطورات التي تستجد على صعيد الحالة اﻷمنية.
    Argentina is therefore convinced that if we wish to ensure equitable health care, we must ensure universal and comprehensive coverage in the provision of essential services and benefits for all peoples of the world, bearing in mind the variables of culture, gender, ethnicity, sexual orientation and personal capacities. UN وهكذا، فإن الأرجنتين على اقتناع بأنه، إذا أردنا كفالة رعاية صحية عادلة، علينا أن نكفل استفادة الجميع من تغطية صحية شاملة من حيث توفير الخدمات والمنافع الأساسية لجميع شعوب العالم، مع مراعاة اختلاف الثقافات ونوع الجنس والأعراق والميول الجنسي والقدرات الشخصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more