"comprehensive document" - Translation from English to Arabic

    • وثيقة شاملة
        
    • الوثيقة الشاملة
        
    • بالوثيقة الشاملة
        
    • ذلك التقرير الشامل
        
    • للوثيقة الشاملة
        
    • وثيقة متكاملة
        
    The Covenant was a comprehensive document that covered all human rights issues, many of which were duplicated in other legal instruments. UN فالعهد يمثل وثيقة شاملة تغطي جميع قضايا حقوق الإنسان، يزدوج العديد منها في الصكوك القانونية الأخرى.
    The report is indeed a very comprehensive document and presents an accurate assessment and a genuine record of the Commission's work over the period in question. UN ومن الجدير بالذكر أن التقرير وثيقة شاملة جدا حقا ويمثل تقييما دقيقا وسجلا أمينا لعمل اللجنة خلال الفترة المذكورة.
    During 2009, a comprehensive document on UNIDO's Internal Control Framework, which is currently in the final stages of issuance, was also prepared. UN كما أُعِدّت خلال عام 2009 وثيقة شاملة عن إطار الرقابة الداخلية في اليونيدو، وهي حاليا في مراحل إصدارها النهائية.
    We all have painstaking work to do together to ensure the full and effective implementation of this comprehensive document. UN علينا جميعا القيام بعمل شاق معا لكفالة التنفيذ الكامل والفعال لهذه الوثيقة الشاملة.
    We therefore welcome the report and commend the Secretary-General for his efforts to produce such a comprehensive document. UN لذلك، نرحب بالتقرير ونثني على الأمين العام للجهود التي بذلها في إصدار هذه الوثيقة الشاملة.
    The Global Strategy is a comprehensive document that covers a diverse range of counter-terrorism issues. UN إن الاستراتيجية العالمية وثيقة شاملة تغطي طائفة متنوعة من قضايا مكافحة الإرهاب.
    The Plan is a comprehensive document designed to facilitate capacity reduction. UN وخطة العمل وثيقة شاملة مصممة للتقليل من القدرة.
    The Committee notes with appreciation that the report submitted by the State party is a comprehensive document complying with the Committee’s general guidelines. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير الذي قدمته الدولة الطرف يمثل وثيقة شاملة تمتثل للمبادئ التوجيهية العامة للجنة.
    No priorities among priorities should be established since the Millennium Declaration is a comprehensive document of an integral character and must be implemented as a whole. UN ولا يجوز وضع أولويات ضمن أولويات ما دام إعلان الألفية وثيقة شاملة ذات طابع لا يتجزأ، ويجب تنفيذه بكليته.
    Priority should be focused on producing a comprehensive document which would be understood by the end-users. UN وأضافت أنه ينبغي إعطاء اﻷولوية لوضع وثيقة شاملة يمكن فهمها مــن قبــل المستخدمين النهائيين.
    It is a comprehensive document on space applications, and I recommend it. UN ويشكل وثيقة شاملة بشأن تطبيقات الفضاء. وأوصيكم بالإطلاع عليه.
    The event should focus on the implementation of prior commitments rather than on a comprehensive document of a declaratory nature. UN وأشار بأن يرُكِّز ذلك الحدث على تنفيذ الإلتزامات السابقة لا على إعداد وثيقة شاملة ذات طابع خطابي.
    The Directory is a comprehensive document which lists all services available to women experiencing violence. UN وهذا الدليل وثيقة شاملة تضم جميع الخدمات المتاحة للنساء اللاتي يتعرضن للعنف.
    In particular, they seemed to agree that the focus of the 2005 event should be on the implementation of prior commitments rather than a comprehensive document of a declaratory nature. UN وبوجه خاص، فإنها وافقت فيما يبدو على أن يكون تركيز حدث 2005 منصبا على تنفيذ الالتزامات السابقة بدلا من أن يكون بشأن وثيقة شاملة على شكل إعلان.
    It is increasingly important to ensure strict observance of the provisions of the Convention and to make national legislation consistent with the international legal regime established by this comprehensive document. UN وتزداد أهميـــة ضمـــان الاحتــــرام الدقيـــق ﻷحكام الاتفاقيـــة وجعـــل التشريعـــات الوطنيـــة تتواءم مع النظــام القانونـــي الدولي الـــذي وضعتــه هذه الوثيقة الشاملة.
    This comprehensive document makes recommendations for the re-orientation of existing practices and the development of new initiatives for expanded utilization of TCDC. UN وتقدم هذه الوثيقة الشاملة توصيات بإعادة توجيه الممارسات القائمة ووضع مبادرات جديدة لتوسيع نطاق الاستفادة من التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    This comprehensive document describes all the activities conducted by the various sections and programmes and presents a number of suggestions for action which the Standing Committee may wish to consider. UN وهذه الوثيقة الشاملة تصف جميع اﻷنشطة التي قامت بها اﻷقسام والبرامج المختلفة وتقدم عددا من الاقتراحات لاتخاذ اجراءات قد ترغب اللجنة الدائمة في النظر فيها.
    We should carefully reread it, taking into consideration today's world order, not to drastically revise, it but to find additional opportunities hidden in this truly comprehensive document. UN علينا أن نعيد قراءته بعناية، آخذين في الاعتبار النظام العالمي الراهن، وغير قاصدين بذلك تنقيحه بشكل جذري، بل تبين فرص اضافية كامنة في هذه الوثيقة الشاملة حقا.
    This comprehensive document deals with a number of complex and technical issues in a manner that will facilitate meaningful discussions on the Agency's major areas of activity. UN فهذه الوثيقة الشاملة تتناول عدة موضوعات معقدة وتقنية بطريقة تسهل إجراء مناقشات مفيدة بشأن المجالات الرئيسية ﻷنشطة الوكالة.
    In referring to the Council of Europe, let me underline how much we value and look forward to the conclusion of the Council's work on the comprehensive document known as the white paper on intercultural dialogue. UN وبالإشارة إلى مجلس أوروبا، اسمحوا لي أن أؤكد مدى تقديرنا لإنجاز عمله المتعلق بالوثيقة الشاملة المعروفة باسم الكتاب الأبيض بشأن الحوار فيما بين الثقافات، وتطلّعنا إلى ذلك الإنجاز.
    That comprehensive document provided Member States with a valuable representation of the progress made by Member States in meeting the goals of the twentieth special session of the General Assembly, held in 1998, and allowed them to draw conclusions on problems that remained in the achievement of those goals. UN وذُكر أن ذلك التقرير الشامل يقدم للدول الأعضاء عرضا قيّما لما أحرزته الدول الأعضاء من تقدم نحو تحقيق أهداف الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، المعقودة في عام 1998، ويمكنها من استخلاص نتائج بشأن المشاكل التي ما زالت تعترض تحقيق تلك الأهداف.
    The comprehensive document for the special session should take the full scope of resource mobilization issues into account, but no separate report should be prepared on that topic. UN وينبغي للوثيقة الشاملة المتعلقة بالدورة الاستثنائية أن تأخذ في الحسبان كامل نطاق قضايا تعبئة الموارد، ولكن لا ينبغي إعداد تقرير مستقل عن ذلك الموضوع.
    The draft children's law for Southern Sudan is a comprehensive document on children's enforceable rights and takes precedence over any other law affording less protection. UN - مشروع قانون الطفل لجنوب السودان وثيقة متكاملة حول حقوق الطفل يجب تطبيقها وتسود أحكامها على أي قانون يشكل حماية أقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more