"comprehensive guidelines for" - Translation from English to Arabic

    • مبادئ توجيهية شاملة
        
    • المبادئ التوجيهية الشاملة
        
    • المبادئ الشاملة
        
    This publication contains comprehensive guidelines for national strategies on information and communication technologies. UN ويحتوي هذا المنشور مبادئ توجيهية شاملة لوضع الاستراتيجيات الوطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    At those same consultations the Committee considered draft comprehensive guidelines for the conduct of its work. UN وفي تلك المشاورات نفسها، نظرت اللجنة في مشروع مبادئ توجيهية شاملة تتعلق بكيفية تسيير أعمالها.
    He indicated that Sri Lanka's National Plan of Action for Decent Work provided comprehensive guidelines for employment creation and quality work. UN وأشار إلى أن خطة العمل الوطنية للعمل اللائق في سريلانكا توفر مبادئ توجيهية شاملة لإيجاد فرص العمل والأعمال ذات الجودة المرتفعة.
    The aim of the meeting was to further the development of a set of comprehensive guidelines for the prevention of child maltreatment which would reflect an integrated multi-sectoral approach. UN وكان الهدف من هذا الاجتماع هو مواصلة وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية الشاملة لمنع إساءة معاملة الأطفال، على أن تعكس هذه المبادئ نهجاً متكاملاً متعدد القطاعات.
    4. comprehensive guidelines for the use of consultants in the Secretariat UN ٤ - المبادئ التوجيهية الشاملة للاستعانة بالخبراء الاستشاريين في اﻷمانة العامة
    1. Endorses the new definitions of consultants and individual contractors as contained in the report of the Secretary-General on comprehensive guidelines for the use of consultants in the Secretariat; See A/53/385. UN ١ - تؤيد التعاريف الجديدة للخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين، على النحو الوارد في تقرير اﻷمين العام عن المبادئ الشاملة لاستخدام الخبراء الاستشاريين في اﻷمانة العامة)٩(؛
    We also regard the Global Programme of Action as extremely beneficial for national anti-drug programmes, since it has provided comprehensive guidelines for combating drug abuse and for coordinating anti-drug policies. UN ونعتبر أيضا أن برنامج العمل العالمي مفيد للغاية بالنسبة للبرامج الوطنية لمكافحة المخدرات ﻷنه يوفر مبادئ توجيهية شاملة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات ولتنسيق سياسات مكافحة المخدرات.
    An expected result will be the development of comprehensive guidelines for more effective ODA programmes and their better management. UN وستكون النتيجة المتوقعة من ذلك هي وضع مبادئ توجيهية شاملة من أجل وضع برامج أكثر فعالية للمساعدة الانمائية الرسمية وادارتها على نحو أفضل.
    He particularly welcomed the adoption of the Vienna Declaration on Crime and Justice, which provided comprehensive guidelines for actions to be taken and strengthened the commitment to intensify bilateral and multilateral cooperation. UN ورحب على وجه الخصوص باعتماد إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة، الذي يوفر مبادئ توجيهية شاملة للإجراءات المزمع اتخاذها ويعزز الالتزام بتكثيف التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    The Government of India has issued comprehensive guidelines for the maintenance of communal harmony and advisory statements are being issued to the state government from time to time. UN وأصدرت حكومة الهند مبادئ توجيهية شاملة لصون الوئام بين الطوائف، كما يجري من وقت لآخر إصدار بيانات توجيهية لحكومة الولاية.
    141. The Department has issued to all missions comprehensive guidelines for the preparation of the 2007/08 budget explaining the process for formulation of aviation estimates. UN 141 - وأصدرت إدارة عمليات حفظ السلام إلى جميع البعثات مبادئ توجيهية شاملة بشأن إعداد ميزانية الفترة 2007/2008 تبين عملية وضع التقديرات فيما يتعلق بالطيران.
    The development of a core policy document -- on which Member States should be fully consulted -- setting comprehensive guidelines for peacekeeping was another positive step. UN وأضاف أن إعداد وثيقة سياسات أساسية - يتم التشاور بشأنها تشاوراً كاملاً مع الدول الأعضاء وتضع مبادئ توجيهية شاملة لحفظ السلام - هو من الخطوات الأخرى الإيجابية.
    The Department has issued to all missions comprehensive guidelines for the preparation of the 2007/08 budget explaining the process for formulation of aviation estimates. UN وأصدرت إدارة عمليات حفظ السلام إلى جميع البعثات مبادئ توجيهية شاملة بشأن إعداد ميزانية الفترة 2007/2008 تبين عملية وضع التقديرات فيما يتعلق بالطيران.
    13. The guidelines in document A/51/688/Add.3 provided a useful basis for consultations on comprehensive guidelines for the acceptance of gratis personnel to perform mandated functions. UN ١٣ - وتقدم المبادئ التوجيهية الواردة في الوثيقة A/51/688/Add.3 أساسا مفيدا من أجل المشاورات بشأن مبادئ توجيهية شاملة لقبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل من أجل القيام بمهام مأذون بها.
    36. comprehensive guidelines for the participation of non-governmental organizations in the programme cycle are being developed by UNICEF; provisional guidelines covering emergency situations were issued in 1994. UN ٣٦ - وتقوم اليونيسيف حاليا بوضع مبادئ توجيهية شاملة ﻹشتراك المنظمات غير الحكونية في دورة البرمجة؛ وصدرت في عام ١٩٩٤ مبادئ توجيهية مؤقتة تشمل حالات الطوارئ.
    As part of its work in the IASC task force on gender and humanitarian response, UNFPA developed comprehensive guidelines for managing sexual and gender-based violence in emergency situations. UN وكجزء من عمل الصندوق في فرقة العمل المعنية بالاستجابة الجنسانية والإنسانية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية، وضع الصندوق مبادئ توجيهية شاملة من أجل التصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس أثناء حالات الطوارئ.
    (iii) Technical material: comprehensive guidelines for establishing a national transport and trade facilitation board in landlocked and transit developing countries; substantive information and outreach toolkit for landlocked developing countries. UN ' 3` المواد الفنية: مبادئ توجيهية شاملة لإنشاء مجلس وطني للنقل وتيسير التجارة في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛ ملف لتوفير المعلومات الموضوعية والتوعية للبلدان النامية غير الساحلية.
    VI. comprehensive guidelines for consultants in the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees UN سادسا - المبادئ التوجيهية الشاملة للسياسات المتعلقة بالاستشاريين الذين تستعين بهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    The Committee also considered, once again, draft comprehensive guidelines for the conduct of its work; these were subsequently adopted on 12 June 2007. UN ونظرت اللجنة أيضا، مرة أخرى، في مشروع المبادئ التوجيهية الشاملة المتعلقة بكيفية تسيير أعمالها؛ واعتُمدت هذه المبادئ لاحقا في 12 حزيران/يونيه 2007.
    The development of IMIS to accommodate enhanced data and roster facilities will enable improved monitoring of the implementation of the comprehensive guidelines for the use of consultants, as well as continued regular reporting to the Assembly. UN وسيؤدي تطوير نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بحيث يستوعب إمكانيتي البيانات الموسﱠعة وإعداد القوائم إلى أن يصبح من الممكن تحسين رصد تنفيذ المبادئ التوجيهية الشاملة بشأن استخدام الاستشاريين فضلا عن مواصلة تقديم التقارير بانتظام إلى الجمعية العامة.
    1. Endorses the new definitions of consultants and individual contractors as contained in the report of the Secretary-General on comprehensive guidelines for the use of consultants in the Secretariat;See A/53/385. UN ١ - تؤيد التعاريف الجديدة للخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين، على النحو الوارد في تقرير اﻷمين العام عن المبادئ الشاملة لاستخدام الخبراء الاستشاريين في اﻷمانة العامة)٩(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more