"comprehensive integrated" - Translation from English to Arabic

    • متكاملة شاملة
        
    • متكاملة وشاملة
        
    • متكامل شامل
        
    • شاملة ومتكاملة
        
    • الشاملة المتكاملة
        
    The latter, which was launched in 1997, involves comprehensive integrated statistical data on Arab countries. UN وهذا النظام الذي تم الشروع فيه في عام ١٩٩٧، يتضمن بيانات إحصائية متكاملة شاملة عن البلدان العربية.
    Morocco, like other countries, was exposed to the threat of extreme events and, with the support of international partners, had begun preparing a comprehensive, integrated strategy to counter such threats. UN وأوضح أن المغرب، شأنه في ذلك شأن البلدان الأخرى معرض لتهديد الأحداث المتطرفة، وقد بدأ في إعداد إستراتيجية متكاملة شاملة للتصدي لهذه التهديدات وذلك بدعم من جانب الشركاء الدوليين.
    The Kingdom of Bahrain endeavours to ensure effective international cooperation within a comprehensive integrated system to combat terrorism. UN تنشد مملكة البحرين تحقيق تعاون دولي فاعل ضمن منظومة متكاملة وشاملة لمكافحة الإرهاب.
    Attention was being paid to developing a comprehensive integrated strategy, which would include implementing reforms in the defence, security, justice, political and economic sectors. UN ويوجه الاهتمام نحو وضع استراتيجية متكاملة وشاملة تتضمن تنفيذ الإصلاحات في قطاعات الدفاع والأمن والعدالة وفي القطاعين السياسي والاقتصادي.
    A comprehensive integrated approach to post-conflict countries had been endorsed, as had the deployment of integrated missions in complex situations. UN وتم اعتماد نهج متكامل شامل في بلدان ما بعد الصراع، وكذلك نشر بعثات متكاملة في أوضاع معقدة.
    The United Nations system and the international community must work together to evolve a comprehensive, integrated and coherent policy response. UN ولا بد أن تعمل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بالترافق من أجل تطوير استجابة سياسية شاملة ومتكاملة ومتماسكة.
    Others suggested the use of comprehensive integrated strategies, including social measures and services, crime prevention, social reintegration of offenders and providing gang members with opportunities to leave their gangs, including through witness protection programmes, as well as holding accountable persons who had committed serious forms of crime. UN واقترحت بلدان أخرى استخدام استراتيجيات متكاملة شاملة تتضمّن تدابير وخدمات اجتماعية، وجهودا لمنع الجريمة، وإعادة دمج الجناة في نسيج المجتمع، وإتاحة الفرصة لأعضاء العصابات لترك عصاباتهم، بما يشمل برامج لحماية الشهود، وكذلك محاسبة الأشخاص الذين يرتكبون أنواعا خطيرة من الجرائم.
    Others suggested the use of comprehensive integrated strategies, including social measures and services, crime prevention, social reintegration of offenders and providing gang members with opportunities to leave their gangs, including through witness protection programmes, as well as holding accountable persons who had committed serious forms of crime. UN واقترحت بلدان أخرى استخدام استراتيجيات متكاملة شاملة تتضمّن تدابير وخدمات اجتماعية، وجهودا لمنع الجريمة، وإعادة دمج الجناة في نسيج المجتمع، وإتاحة الفرصة لأعضاء العصابات لترك عصاباتهم، بما يشمل برامج لحماية الشهود، وكذلك محاسبة الأشخاص الذين يرتكبون أنواعا خطيرة من الجرائم.
    (a) Development and maintenance of a comprehensive integrated terminology database for the United Nations that is fully accessible to both in-house and off-site users; UN (أ) استحداث وصيانة قاعدة مصطلحات متكاملة شاملة للأمم المتحدة تكون متاحة تماما للمستعملين من داخل المنظمة وخارجها؛
    159. The Special Committee welcomes the establishment of the Integrated Training Service, as an important step in ensuring a comprehensive, integrated training policy for all United Nations peacekeeping personnel. UN 159- وترحب اللجنة الخاصة بإنشاء دائرة للتدريب المتكامل كخطوة هامة لكفالة سياسة متكاملة شاملة لتدريب جميع أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    159. The Special Committee welcomes the establishment of the Integrated Training Service, as an important step in ensuring a comprehensive, integrated training policy for all United Nations peacekeeping personnel. UN 159- وترحب اللجنة الخاصة بإنشاء دائرة للتدريب المتكامل كخطوة هامة لكفالة سياسة متكاملة شاملة لتدريب جميع أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    (a) Development and maintenance of a comprehensive integrated terminology database for the United Nations that is fully accessible to both in-house and off-site users; UN (أ) استحداث وصيانة قاعدة مصطلحات متكاملة شاملة للأمم المتحدة تكون متاحة تماما للمستعملين من داخل المنظمة وخارجها؛
    They believe that in order to reshape aid so that it could meet particular objectives, it would be useful to have comprehensive, integrated country balance sheets of resource flow. UN وتعتقد تلك الوكالات أن من المفيد، من أجل إعادة تنظيم المعونة بحيث تتمكن من تحقيق أهداف معينة، أن تتوفر كشوف قطرية متكاملة وشاملة لتدفق الموارد.
    Along the same line, it was proposed that small island developing States need to adopt a programme approach instead of a project-by-project approach in sustainable development planning, and to mainstream projects and programmes into comprehensive integrated national sustainable development plans that incorporate the economic, social and environmental dimensions of sustainable development. UN وعلى نفس المنوال، طرح اقتراح مؤداه أن تعتمد الدول الجزرية الصغيرة النامية نهجا برنامجيا بدلا من اتباع نهج يقضي بتنفيذ كل برنامج على حدة في مجال تخطيط التنمية المستدامة، وأن تدرج هذه الدول المشاريع والبرامج في خطط وطنية متكاملة وشاملة في مجال التنمية المستدامة تضم اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Along the same line, it was proposed that small island developing States need to adopt a programme approach instead of a project-by-project approach in sustainable development planning, and to mainstream projects and programmes into comprehensive integrated national sustainable development plans that incorporate the economic, social and environmental dimensions of sustainable development. UN وعلى نفس المنوال، طرح اقتراح مؤداه أن تعتمد الدول الجزرية الصغيرة النامية نهجا برنامجيا بدلا من اتباع نهج يقضي بتنفيذ كل برنامج على حدة في مجال تخطيط التنمية المستدامة، وأن تدرج هذه الدول المشاريع والبرامج في خطط وطنية متكاملة وشاملة في مجال التنمية المستدامة تضم اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    With respect to benefits of proposed projects, these would consist in providing to both in-house and off-site users ready access to a comprehensive integrated United Nations terminology database and to a comprehensive searchable reference archive, with a robust information technology platform serving as a backbone to support the virtualization of operations. UN وفيما يتعلق بالفوائد المرجوة من المشاريع المقترحة، فستتمثل في إتاحة إمكانية وصول المستخدمين الداخليين والخارجيين على حد سواء إلى قاعدة مصطلحات متكاملة وشاملة للأمم المتحدة وإلى محفوظات من المواد المرجعية مزودة بأدوات البحث، إضافة إلى قاعدة لتكنولوجيا المعلومات تكون بمثابة دعامة لدعم تجهيز العمليات بطريقة إلكترونية خالصة.
    " (a) Establishing, in partnership with all relevant stakeholders, a comprehensive integrated national plan dedicated to combating violence against women in all it aspects, which includes data collection and analysis, prevention and protection measures and national information campaigns using resources to eliminate in the media gender stereotypes that lead to violence against women and girls; UN " (أ) القيام، بالشراكة مع جميع الجهات المعنية، بوضع خطة وطنية متكاملة وشاملة مخصصة لمكافحة العنف ضد المرأة بجميع جوانبه، تشمل جمع البيانات وتحليلها واتخاذ التدابير لمنع العنف والحماية والاضطلاع بحملات تثقيف وطنية، وذلك باستخدام الموارد للقضاء على القوالب النمطية الخاصة بنوع الجنس السائدة في وسائط الإعلام والتي تفضي إلى العنف ضد النساء والفتيات؛
    Agreement was reached on a human rights assistance programme that would be part of a comprehensive integrated approach to be carried out in close cooperation with all United Nations agencies and programmes present in Burundi. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن وضع برنامج للمساعدة في مجال حقوق اﻹنسان سيكون جزءا من نهج متكامل شامل يتم الاضطلاع به بتعاون وثيق مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة الموجودة في بوروندي.
    Moreover, a comprehensive integrated system for the protection of human rights had begun work two years earlier, and child protection units had been established in the armed forces by the Ministry of the Interior. UN وعلاوة على ذلك، بدأ العمل بنظام متكامل شامل لحماية حقوق الإنسان منذ عامين، وأنشأت وزارة الداخلية وحدات لحماية الطفل في القوات المسلحة.
    UNEP, through the Global Environment Outlook process, will continue to conduct comprehensive, integrated and scientifically credible global environmental assessments. UN وسيواصل البرنامج، من خلال عملية التوقّعات البيئية العالمية، إجراء تقييمات بيئية عالمية شاملة ومتكاملة وذات مصداقية علمية.
    UNEP, through the Global Environment Outlook process, will continue to conduct comprehensive, integrated and scientifically credible global environmental assessments. UN وسيواصل البرنامج، من خلال عملية التوقعات البيئية العالمية، إجراء تقييمات بيئية عالمية شاملة ومتكاملة وذات مصداقية علمية.
    In addition, the Executive Directorate had held a workshop in Doha in December 2013 on comprehensive integrated strategies to fight terrorism. UN وعلاوة على ذلك، عقدت المديرية التنفيذية حلقة عمل في الدوحة في كانون الأول/ديسمبر 2013 حول الاستراتيجيات الشاملة المتكاملة لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more