"comprehensive investigation" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق شامل
        
    • تحقيقا شاملا
        
    • تحقيقات شاملة
        
    • شامل عن التحقيق
        
    • تحقيقاً شاملاً
        
    • تحقيقها الشامل
        
    This is also the reason why Ethiopia has been adamantly resisting a comprehensive investigation of all the events that led to the current crisis. UN وهذا هو أيضا السبب في أن إثيوبيا تقاوم بتصلب إجراء أي تحقيق شامل في جميع اﻷحداث التي أدت إلى اﻷزمة الراهنة.
    The Commission learned from other sources, however, that the real reason was that the victims were insisting that a comprehensive investigation into the alleged mistake be conducted. UN إلا أن اللجنة علمت من مصادر أخرى أن السبب الحقيقي هو أن الضحايا ألحوا على إجراء تحقيق شامل في الخطأ المزعوم الذي حدث.
    Therefore, the case of the above-mentioned people was referred to the court after a comprehensive investigation and the issuance of an indictment. UN ولذلك، أحيلت قضية الشخصين المذكورين أعلاه إلى المحكمة بعد إجراء تحقيق شامل وإصدار لائحة اتهام.
    This mechanism should ensure a comprehensive investigation and the cooperation of all countries relevant to the investigative procedures and their institutions. UN وينبغي أن تكفل هذه الآلية تحقيقا شاملا وأن تضمن تعاون جميع البلدان ذات الصلة بالإجراءات التحقيقية، ومؤسساتها.
    Israel calls on the United Nations Interim Force in Lebanon to immediately conduct a comprehensive investigation into today's attack. UN إن إسرائيل تدعو قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى أن تجري فورا تحقيقا شاملا في اعتداء اليوم.
    Only the Security Council can make sure a comprehensive investigation takes place. UN وإن مجلس الأمن هو الهيئة الوحيدة التي يمكنها أن تكفل إجراء تحقيقات شاملة.
    Serious challenges remained, however, and the draft resolution called on the Government of Myanmar to continue releasing prisoners of conscience and conduct a comprehensive investigation to identify those still in prison. UN بيد أنه لا تزال هناك تحديات خطيرة، وقد أهاب مشروع القرار بحكومة ميانمار أن تواصل الإفراج عن سجناء الضمير وإجراء تحقيق شامل لتحديد من تبقى منهم في السجون.
    He urged the Democratic People's Republic of Korea to commence a comprehensive investigation of those cases, in accordance with the 2008 agreement, without further delay. UN وحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على بدء تحقيق شامل في تلك الحالات، وفقا لاتفاق عام 2008، بدون مزيد من التأخير.
    EULEX, however, had neither the mandate nor the jurisdiction to conduct a comprehensive investigation. UN بيد أن البعثة ليس لديها الولاية ولا الاختصاص القانوني لإجراء تحقيق شامل.
    Thus, Libya offered to resort to the International Court of Justice or to surrender the two suspects to the United Nations office in Libya for investigation. Libya has also proposed that the Secretary-General of the United Nations should establish a fact-finding legal commission to verify the seriousness of the accusations, including carrying out a comprehensive investigation. UN وهما طرفان فيها دفع ليبيا للبحث عن طرق أخرى لاجراء المحاكمة، فعرضت اللجوء الى محكمة العدل الدولية واقترحت تسليم الشخصين الى مقر اﻷمم المتحدة في ليبيا للتحقيق معهما، واقترحت أن يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحة بتشكيل لجنة قانونية لتقصي الحقائق للتأكد من جدية التهم بما في ذلك اجراء تحقيق شامل.
    There are concerns that the Commission of Inquiry is finalizing its report without having documented all relevant crimes through comprehensive investigation. UN وثمة شواغل إزاء أن لجنة التحقيق تقوم بوضع الصيغة النهائية لتقريرها دون أن تكون قد دونت جميع الجرائم ذات الصلة من خلال تحقيق شامل.
    At those consultations, the two sides agreed on what the aim and concrete modality of a comprehensive investigation on the abduction issue to be conducted by the Democratic People's Republic of Korea. UN وفي تلك المشاورات، اتفق الجانبان على الهدف والطريقة العملية لإجراء تحقيق شامل بشأن مسألة الاختطاف تقوم به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    4. Endorses, in this context, the proposal by the High Commissioner for a comprehensive investigation into the breaches of human rights and international humanitarian law; UN 4- تؤيد في هذا السياق اقتراح المفوضة السامية إجراء تحقيق شامل في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    Eritrea maintains that the Security Council ought to launch a comprehensive investigation of the crisis in Somalia from its origins through its truncated evolution with a view to finding a durable solution and ending impunity. UN وتعتقد إريتريا أنه يتعين على مجلس الأمن أن يجري تحقيقا شاملا للأزمة في الصومال منذ نشأتها مرورا إلى تطورها المبتسر بغرض التوصل إلى حل دائم ووضع حد للإفلات من العقاب.
    200. The Group recommends that the Malian authorities seize the diamonds under detention by Malian Customs at the Bamako airport and conduct a comprehensive investigation into the circumstances surrounding the case at hand. UN 200 - ويوصى الفريق بأن تستولي سلطات مالي على الماس الذي صادرته الجمارك المالية في مطار باماكو وأن تجري تحقيقا شاملا في الظروف المحيطة بالحالة المطروحة.
    The two Governments reached an agreement during their working-level consultations in August 2008 to ensure that the Democratic People's Republic of Korea conducts a comprehensive investigation of the unresolved cases of abduction. UN وقد توصلت الحكومتان إلى اتفاق خلال مشاوراتهما المعقودة على المستوى العملي في آب/أغسطس 2008، لكفالة إجراء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحقيقا شاملا بشأن حالات الاختطاف التي لم تتم تسويتها.
    In his opinion, Swedish authorities never made a comprehensive investigation about his need for protection. UN وهو يرى أن السلطات السويدية لم تجر قط أي تحقيقات شاملة في حاجته إلى الحماية.
    In his opinion, Swedish authorities never made a comprehensive investigation about his need for protection. UN وهو يرى أن السلطات السويدية لم تجر قط أي تحقيقات شاملة في حاجته إلى الحماية.
    Appropriate action is also being taken to prevent terrorist acts motivated by extremism and intolerance and to ensure the comprehensive investigation of crimes, including the arrest and prosecution of terrorists. UN ويجري كذلك اتخاذ الإجراءات الملائمة لمنع الأعمال الإرهابية المرتكبة بدافع من التطرف والتعصب، وضمان إجراء تحقيقات شاملة في الجرائم من ضمنها إلقاء القبض على الإرهابيين ومقاضاتهم.
    A comprehensive investigation learning programme to be integrated with the new manual was also under development in order to build the capacity of managers and staff with a role in the investigative process. UN ويجري حاليا وضع برنامج تعليمي شامل عن التحقيق سيتم إدراجه في الدليل الجديد بهدف بناء قدرات المديرين والموظفين الذين لهم دور في عملية التحقيق.
    Once violation of human rights is discovered, the Chinese judicial organs will launch independent and comprehensive investigation to ensure equality, fairness and transparency. UN ولدى اكتشاف انتهاك لحقوق الإنسان، تفتح الأجهزة القضائية الصينية تحقيقاً شاملاً من أجل ضمان المساواة والإنصاف والشفافية.
    (p) The Commission calls upon the Council to follow closely, and upon the Office of the High Commissioner for Human Rights to accord whatever assistance it can, to the work of the Lebanese Parliamentary Human Rights Committee for it to complete its comprehensive investigation into reported killings and other alleged serious international humanitarian law and human rights violations. UN (ع) تدعو اللجنة المجلس إلى أن يتابع عن كثب عمل اللجنة البرلمانية اللبنانية المعنية بحقوق الإنسان، كما تدعو مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى تقديم كل ما يمكنها تقديمه من مساعدة إلى هذه اللجنة البرلمانية لكي تتمكن من إنجاز تحقيقها الشامل في أعمال القتل المبلغ عنها وغيرها من الانتهاكات الخطيرة المزعومة للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more