"comprehensive knowledge" - Translation from English to Arabic

    • معرفة شاملة
        
    • المعرفة الشاملة
        
    • معارف شاملة
        
    • المعارف الشاملة
        
    • الشاملة للمعرفة
        
    Moreover, too few young people have comprehensive knowledge about HIV. UN وعلاوة على ذلك، لدى القليل جدا من الشباب معرفة شاملة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Youth in urban areas are more likely than those in rural areas to have comprehensive knowledge. UN ويرجح أن تكون لدى الشباب في المناطق الحضرية معرفة شاملة تفوق ما لدى نظرائهم في المناطق الريفية.
    The Advisory Committee was convinced that there did not appear to be comprehensive knowledge of the state of technology at the United Nations. UN أعربت اللجنة الاستشارية عن اقتناعها بأنه لا يبدو أن هناك معرفة شاملة بحالة التكنولوجيا في اﻷمم المتحدة.
    This includes the cost of acquiring comprehensive knowledge of international obligations. UN ويشمل ذلك تكاليف اكتساب المعرفة الشاملة بالالتزامات الدولية.
    comprehensive knowledge about HIV prevention and transmission is still shallow. UN ولا تزال المعرفة الشاملة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وسبل انتقاله ضحلة.
    Where gaps exist, UNEP will develop and disseminate new and innovative management tools based on sound science and a comprehensive knowledge base. UN وحيثما وجدت فجوات، سيقوم اليونيب بوضع ونشر أدوات إدارة ابتكارية وجديدة تستند إلى العلم السليم وقاعدة معارف شاملة.
    It welcomed the progress made by the Secretariat on the envisaged legal library and the comprehensive knowledge management consortium. UN ورحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة بشأن المكتبة القانونية المرتقبة واتحاد إدارة المعارف الشاملة المتوخى.
    The Advisory Committee was convinced that there did not appear to be comprehensive knowledge of the state of technology at the United Nations. UN أعربت اللجنة عن اقتناعها بأنه لا يبدو أن هناك معرفة شاملة بحالة التكنولوجيا في اﻷمم المتحدة.
    You seem to have a comprehensive knowledge of my life that you could only realize through an association with someone close to me. Open Subtitles يبدو أن لديكِ معرفة شاملة عن حياتي وبإمكانك فعل ذلك فقط من خلال شريك مع شخصاً ما مُقرب مني
    42. To respond appropriately to the rights and needs of religious minorities requires a comprehensive knowledge of religious diversity and minority communities. UN 42 - للاستجابة بصورة ملائمة لحقوق واحتياجات الأقليات الدينية تلزم معرفة شاملة بالتنوع الديني ومجتمعات الأقليات.
    Percentage who have comprehensive knowledge UN النسبة المئوية لمن لديهم معرفة شاملة
    who have comprehensive knowledge UN النسبة المئوية ممن لديهم معرفة شاملة
    who have comprehensive knowledge UN النسبة المئوية لمن لديهم معرفة شاملة
    However, by 2007, in only 9 low- and middle-income countries did 50 per cent or more of young people have comprehensive knowledge levels of HIV. UN غير أنه بحلول عام 2007، لم تتوافر مستويات معرفة شاملة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى 50 في المائة أو أكثر من الشباب سوى في تسعة بلدان من البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    This demonstrated a relatively low level of comprehensive knowledge of HIV and AIDS amongst respondents. UN وأظهرت الدراسة وجود مستوى منخفض نسبيا من المعرفة الشاملة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في أوساط المستطلعين.
    Bosnia and Herzegovina reported that the databases of various State institutions are not compatible with the data base administered by BHMAC, causing a gap in comprehensive knowledge of assistance to mine victims. UN وذكرت البوسنة والهرسك أن قواعد بيانات مختلف المؤسسات الحكومية لا تطابق قاعدة البيانات التي يديرها المركز الوطني، مما يسبب ثغرات في المعرفة الشاملة بالمساعدة المقدمة إلى ضحايا الألغام.
    Whilst general knowledge is quite high the survey demonstrated a very low level of comprehensive knowledge with only 29% of women and 38.6% of men having comprehensive knowledge. UN وبينما تنتشر بكثرة المعلومات العامة في هذا المجال، فقد أظهر الاستقصاء مستوى منخفضا جدا من المعرفة الشاملة حيث تقتصر المعرفة الشاملة على 29 في المائة من النساء و 38.6 في المائة من الرجال.
    Greater efforts should be made to develop a comprehensive knowledge base. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتطوير قاعدة معارف شاملة.
    Accordingly, one of the main objectives of the Global Initiative is to improve understanding of the problem and create a comprehensive knowledge base. UN 20- ومن ثم، فأحد الأهداف الرئيسية للمبادرة العالمية هو تحسين فهم المشكلة وإنشاء قاعدة معارف شاملة.
    Moreover, the Division maintains comprehensive knowledge bases on economic and trade statistics. UN وعلاوة على ذلك، تتولى الشعبة أمر قواعد المعارف الشاملة الخاصة بالإحصاءات الاقتصادية والتجارية.
    The drop in infection rate among young people suggests that comprehensive knowledge is increasing and having a positive impact on behaviour. UN ويشير انخفاض معدل الإصابة بين الشباب إلى أن المعارف الشاملة في ازدياد، وهي تؤثر تأثيرا إيجابيا على السلوك.
    It welcomed the progress made by the Secretariat on the envisaged comprehensive knowledge management centre. UN ورحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة بشأن مركز الإدارة الشاملة للمعرفة المرتقب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more