"comprehensive long-term" - Translation from English to Arabic

    • شاملة طويلة الأجل
        
    • الشاملة الطويلة الأجل
        
    • شاملة وطويلة الأجل
        
    • شاملة طويلة الأمد
        
    • شاملة وطويلة الأمد
        
    • طويلة الأجل شاملة
        
    • شامل وطويل الأجل
        
    The consolidation of peace will therefore depend on a comprehensive, long-term strategy for addressing those and other underlying issues. UN وبالتالي يتوقف توطيد السلام على وجود استراتيجية شاملة طويلة الأجل لمعالجة هذه المسائل الأساسية وغيرها من المسائل.
    The Group supported the development of a comprehensive, long-term strategy for the construction, improvement and maintenance of United Nations facilities. UN وأعربت عن تأييد المجموعة وضع استراتيجية شاملة طويلة الأجل لتشييد وتحسين وصيانة مرافق الأمم المتحدة.
    To succeed, the European Union, the United Nations, NATO and others must adopt a comprehensive, long-term approach to development assistance for the country. UN وعلى هذه المنظمات ، إذا أرادت إدراك النجاح، أن تبني مساعداتها الإنمائية لأفغانستان على استراتيجية شاملة طويلة الأجل.
    The results of the analysis should help to link the medium-term programme framework to a comprehensive long-term strategy. UN وينبغي لنتائج الدراسة التحليلية أن تساعد على ربط الاطار البرنامجي المتوسط الأجل والاستراتيجية الشاملة الطويلة الأجل.
    As a member of the international community, Latvia expresses the hope that every diplomatic opportunity will be used to find a comprehensive long-term solution to the Iranian and North Korean nuclear issues. UN وبوصفها عضوا في المجتمع الدولي، فإن لاتفيا تعرب عن أملها في أن تُستغل جميع الفرص الدبلوماسية لإيجاد تسوية شاملة وطويلة الأجل للمسألة النووية في إيران وكوريا الشمالية.
    Also, in conjunction with the National Planning Department and delegates of African descent, it is drawing up the comprehensive long-term plan for the Afro-Colombian population. UN وفضلاً عن ذلك، وبالتعاون مع إدارة التخطيط الوطني وممثلي الإثنيات من أصول أفريقية، تقوم الإدارة بوضع خطة شاملة طويلة الأمد للمواطنين الكولومبيين من ذوي الأصول الأفريقية.
    101. Social equity, inclusiveness, sustainability and public participation in housing policy. A comprehensive, long-term policy based on the principles of social equity, inclusiveness, sustainability and public participation was devised, with full account taken of gender-related, multicultural and cross-cultural issues, the environment and risk management. UN 101- الإنصاف الاجتماعي والإدماج والاستدامة ومشاركة الجمهور في سياسة الإسكان - أعدت سياسة شاملة وطويلة الأمد مبنية على مبادئ الإنصاف الاجتماعي والإدماج والاستدامة ومشاركة الجمهور، بأخذ القضايا الجنسانية ومتعددة الثقافات والمشتركة بين الثقافات والبيئة وإدارة المخاطر في الحسبان.
    Those strategies were seen by many parties as a key component for the development of comprehensive long-term strategies to achieve deeper cuts in emissions worldwide. UN وترى أطراف كثيرة أن هذه الاستراتيجيات ركن أساسي لوضع استراتيجيات طويلة الأجل شاملة لتحقيق مزيد من الاقتطاعات في الانبعاثات في جميع أنحاء العالم.
    It also recommends that the State party adopt a comprehensive, long-term strategy to combat poverty, based on a thorough examination of its root causes. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة طويلة الأجل لمكافحة الفقر، مستندة في ذلك إلى دراسة مستفيضة حول أسبابه الجذرية.
    For sustainable economic development the Government is taking measures, including developing a comprehensive long-term policy on power and energy, to attract investors to Bangladesh. UN ومن أجل تحقيق تنمية اقتصادية مستدامة، تتخذ الحكومة تدابير، بما يشمل وضع سياسة شاملة طويلة الأجل فيما يتعلق بالكهرباء والطاقة، لاجتذاب المستثمرين إلى بنغلاديش.
    Ontario is currently developing a comprehensive, long-term poverty reduction strategy that will focus on expanding opportunities for those living in poverty. UN أونتاريو الآن عاكفة على وضع استراتيجية شاملة طويلة الأجل لمكافحة الفقر، سوف تركِّز على توسيع نطاق الفرص لمن يعيشون في فقر.
    5. Given the need for a comprehensive long-term infrastructural development plan for the continent, the African Union Commission, NEPAD and AfDB have initiated the Programme for Infrastructure Development in Africa. UN 5 - ونظرا إلى ضرورة وجود خطة شاملة طويلة الأجل لتنمية الهياكل الأساسية في القارة، أطلقت مفوضية الاتحاد الأفريقي، والشراكة الجديدة، ومصرف التنمية الأفريقي برنامج تنمية الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    The final document on this agenda item of the Saint Petersburg Summit sets out a comprehensive long-term strategy of global efforts in this area that has already been highly appreciated by the World Health Organization (WHO). UN وتحدد الوثيقة الختامية المتعلقة بهذا البند من جدول أعمال مؤتمر قمة سانت بيترسبيرغ استراتيجية شاملة طويلة الأجل للجهود العالمية التي تبذل في هذا المجال، ولقيت هذه الاستراتيجية بالفعل تقديراً كبيراً من منظمة الصحة العالمية.
    86. He encouraged the Special Rapporteur on the protection of human rights while countering terrorism to adopt a comprehensive, long-term strategy to address the root causes of terrorism. UN 86- وأعرب عن تشجيعه للمقرر الخاص المعني بحماية حقوق الإنسان مع مواجهة الإرهاب لاعتماده استراتيجية شاملة طويلة الأجل للتصدي للأسباب الجذرية للإرهاب.
    On the basis of a thorough assessment of the situation and the capacity of partners, UNICEF has initiated a project aimed at strengthening the capacity of key child rights partners and developing a comprehensive long-term strategy to provide community-based psychosocial care and support to children in Somalia. UN وشرعت اليونيسيف، استنادا إلى عملية تقييم شاملة لحالة الشركاء وقدراتهم، في تنفيذ مشروع يهدف إلى تعزيز قدرات شركاء حقوق الطفل الرئيسية، ووضع استراتيجية شاملة طويلة الأجل لتوفير الرعاية النفسية والاجتماعية المجتمعية للأطفال في الصومال.
    Terrorism and extremism should not be associated with any particular religion, race, ethnicity, value system, culture or society; they required a comprehensive, long-term and multifaceted response from the international community that included dialogue among civilizations, economic development, cultural harmony and the settlement of political disputes. UN وقال إنه لا يجب الربط بين الإرهاب والتطرف وأي ديانة أو عرق أو إثنية أو نظام قيَّمي أو ثقافة أو مجتمع، ورأى أن هذه الأحوال تحتاج من المجتمع الدولي استجابة شاملة طويلة الأجل ومتعددة الوجوه تتضمن إجراء حوار بين الحضارات وتحقيق التنمية الاقتصادية ونشر الوئام الثقافي وحل المنازعات السياسية.
    We believe that the MDGs should be an integral part of our comprehensive, long-term development strategy. UN إننا نؤمن بضرورة جعل الأهداف الإنمائية للألفية جزءا لا يتجزأ من استراتيجيتنا الإنمائية الشاملة الطويلة الأجل.
    The Secretariat should also expedite the development of the comprehensive long-term information strategy called for by the Advisory Committee. UN واختتم قائلا إنه ينبغي للأمانة العامة أيضا أن تعجل بوضع الاستراتيجبة الإعلامية الشاملة الطويلة الأجل التي تنادي بها اللجنة الاستشارية.
    (e) comprehensive long-term strategies for financing after-service health insurance liabilities; UN (هـ) استراتيجيات شاملة وطويلة الأجل لتمويل الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛
    A. comprehensive long-term strategies for financing after-service health insurance liabilities, including arrangements for ensuring accurate funding from the different sources UN ألف - استراتيجيات شاملة وطويلة الأجل لتمويل الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، بما في ذلك الترتيبات الكفيلة بتوفير التمويل بمبالغ محددة بدقة من مصادر مختلفة
    She enquired whether the State party had devised a comprehensive, long-term strategy to deal with it, and also asked whether any thought had been given to adopting measures designed to encourage women to stay in the Philippines. UN وسألت عما إذا كانت الدولة الطرف وضعت استراتيجية شاملة طويلة الأمد لمعالجة هذه الظاهرة، كما سألت عما إذا كان قد جرى التفكير في اتخاذ تدابير تستهدف تشجيع المرأة على البقاء في الفلبين.
    6. An integrated approach that considers the social, economic and environmental dimensions and encompasses coherent policies and measures in all the relevant sectors -- including energy, agriculture, water, waste management, industry, transport and coastal zone management -- could be conducive to achieving a comprehensive, long-term response to climate change. UN 6 - ويمكن أن يكون اتباع نهج متكامل يراعي الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية فضلا عن الأبعاد البيئية ويشمل وضع سياسات وتدابير متسقة في جميع القطاعات ذات الصلة - بما فيها الطاقة والزراعة والمياه وإدارة النفايات والصناعة والنقل وإدارة المناطق الساحلية - أمرا مواتيا لمواجهة تغير المناخ بصورة شاملة وطويلة الأمد.
    These strategies are seen by many Parties as a key component for the development of comprehensive long-term strategies to achieve deeper cuts in emissions worldwide. UN وترى أطراف كثيرة أن هذه الاستراتيجيات ركن أساسي لوضع استراتيجيات طويلة الأجل شاملة لتحقيق مزيد من الاقتطاعات في الانبعاثات في جميع أنحاء العالم.
    The European Union reiterates its commitment to finding a comprehensive long-term solution to the Iranian nuclear issue through dialogue and negotiation. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا على التزامه بإيجاد حل شامل وطويل الأجل للمسألة النووية الإيرانية من خلال الحوار والتفاوض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more