"comprehensive national reconciliation" - Translation from English to Arabic

    • المصالحة الوطنية الشاملة
        
    • مصالحة وطنية شاملة
        
    • والمصالحة الوطنية الشاملة
        
    From this platform, I call on all Afghani parties to cooperate in achieving a process of comprehensive national reconciliation and extending the control of the Government over all Afghani regions. UN ومن هنا أدعو كافة الأطراف الأفغانية إلى التعاون في عملية تحقيق المصالحة الوطنية الشاملة وبسط سيطرة الحكومة على كافة الأقاليم الأفغانية.
    10. To request the ministerial committee on Somalia to continue its efforts to achieve comprehensive national reconciliation and reconstruct and rebuild Somalia; UN 10 - الطلب من اللجنة الوزارية الخاصة بالصومال مواصلة جهودها لتحقيق المصالحة الوطنية الشاملة ودعم جهود إعادة إعمار وبناء الصومال.
    Security, stability, peace and prosperity in Afghanistan will not be achieved without comprehensive national reconciliation that includes all Afghan groups and factions. UN إن باب الأمن والسلام والرخاء والاستقرار في أفغانستان لا يمكن الولوج إليه إلا من خلال المصالحة الوطنية الشاملة التي تستوعب كافة فصائل وفئات الشعب الأفغاني.
    We should like to voice support for United Nations efforts to rebuild the political, economic and social infrastructure of Somalia. We hope that the Somali people will be able to reach comprehensive national reconciliation between the various factions. The world has been following the tragic situation in Bosnia and Herzegovina. UN ونود أن نعرب في هذا الصدد عن تأييدنا لجهود المنظمة ﻹعادة بناء الهياكل الرئيسية في الصومال من سياسية واقتصادية واجتماعية، آملين أن يتمكن الشعب الصومالي من التوصل الى مصالحة وطنية شاملة بين مختلف فئاته.
    Although Yemen previously had the honour of taking part in the efforts deployed to achieve national reconciliation through the Conference held in Djibouti two years ago, and although the national groups in Somalia have not committed themselves to implementing the resolutions of that Conference, we shall spare no effort in working for the desired comprehensive national reconciliation in Somalia. UN ورغم أنه كان لليمن من قبل، شرف المساهمة والمشاركة في الجهود التي بذلت لتحقيق الوفاق الوطني من خلال المؤتمر الذي كان قد انعقد في جيبوتي في العام قبل الماضي، ورغم أن المجموعات الوطنية في الصومال لم تتقيد بتنفيذ قرارات المؤتمر، فإننا لن نتردد مطلقا في بذل كل جهد ممكن من أجل إيجاد مصالحة وطنية شاملة.
    :: Supporting the efforts of the Government of Iraq with regard to national dialogue and comprehensive national reconciliation and ensuring respect for constitutional mechanisms in dealing with contentious cases; UN :: دعم جهود الحكومة العراقية بالحوار الوطني والمصالحة الوطنية الشاملة ومراعاة واحترام الآليات الدستورية في التعامل بالقضايا الخلافية.
    My delegation reiterates its belief that a solution to the situation lies not in enhancing military strength, but in a comprehensive solution to the situation in Afghanistan on the basis of comprehensive national reconciliation aimed at achieving the overall development of the country. UN ولقد أكد وفد بلادي مراراً على أن الحل لا يرتبط بزيادة القوة العسكرية بقدر ما يتأتى بمعالجة شاملة للوضع في أفغانستان تقوم على المصالحة الوطنية الشاملة وتحقق التنمية الشاملة في ربوع البلاد.
    Jordan supports comprehensive national reconciliation in Iraq among all segments of the population, with no exception. UN إن الأردن يدعم كل الجهود الرامية إلى ترسيخ المصالحة الوطنية الشاملة في العراق عبر عملية جامعة لا تستثني أيا من مكونات شعب العراق الشقيق أو تهمشها.
    Having considered the developments in the situation in Somalia in the light of the Arab and international efforts to restore security and stability to Somalia, to preserve its unity, to rehabilitate its economy and to achieve a comprehensive national reconciliation in Somalia, UN - وبعد أن تدارس تطورات الوضع في الصومال في ضوء الجهود العربية والدولية المبذولة ﻹعادة اﻷمن والاستقرار إلى ربوع الصومال، وصيانة وحدته، وإنقاذ وضعه الاقتصادي وتحقيق المصالحة الوطنية الشاملة في الصومال،
    16. To request the ministerial committee on Somalia to convene an urgent meeting to consider the developments in the situation in Somalia and continue its efforts to promote the achievement of comprehensive national reconciliation, as well as the efforts for the reconstruction of Somalia; UN 16 - الطلب إلى اللجنة الوزارية الخاصة بالصومال عقد اجتماع عاجل لدراسة تطورات الوضع في الصومال ومواصلة جهودها للمساهمة في تحقيق المصالحة الوطنية الشاملة وفي جهود إعادة إعمار وبناء الصومال.
    To request the ministerial committee on Somalia to continue its efforts to achieve comprehensive national reconciliation and efforts to reconstruct and rebuild Somalia; UN 14 - الطلب من اللجنة الوزارية الخاصة بالصومال مواصلة جهودها لتحقيق المصالحة الوطنية الشاملة وجهود إعادة إعمار وبناء الصومال؛
    1. The sovereignty, unity, independence and territorial integrity of Somalia should be respected. Piracy off the Somali coast is a consequence of the deteriorating political, humanitarian and security situation in that country. The participants welcomed the efforts of the United Nations and other regional and international efforts to promote comprehensive national reconciliation in Somalia. UN 1 - احترام سيادة الصومال ووحدته واستقلاله وسلامة أراضيه، والتأكيد على أن ظاهرة القرصنة أمام السواحل الصومالية تشكل إحدى نتائج وتداعيات الأوضاع السياسية والأمنية والإنسانية المتدهورة في الصومال، والترحيب في هذا الشأن بجهود الأمم المتحدة والجهود الإقليمية والدولية المبذولة لدعم تحقيق المصالحة الوطنية الشاملة في الصومال.
    That situation leads me to the conclusion that a solution to the problem requires a comprehensive approach that is not based on air raids and force to achieve stability; instead, it requires, first and foremost, comprehensive national reconciliation among the entire Afghan people, as called for time and again by President Hâmid Karzai, and by the loya jirga before him. UN هذا يقودنا إلى نتيجة بديهية مفادها أن الحل يتطلب مقاربة شاملة لا تقوم فقط على استعمال القوة والغارات الجوية لتحقيق الاستقرار، بل يتطلب في المقام الأول وقبل كل شيء مصالحة وطنية شاملة بين كافة فئات الشعب الأفغاني، كما دعا إلى ذلك مرارا السيد الرئيس " كرزاي " ومن قبله المجلس التشريعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more