"comprehensive peace in the region" - Translation from English to Arabic

    • السلام الشامل في المنطقة
        
    • سلام شامل في المنطقة
        
    • سلم شامل في المنطقة
        
    It was important to press for such a zone in the Middle East as a step towards a comprehensive peace in the region. UN من المهم ممارسة الضغط من أجل إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط كخطوة نحو السلام الشامل في المنطقة.
    The Israeli-Jordanian relationship has formed another critical stepping-stone towards comprehensive peace in the region. UN لقد شكلت العلاقة بين اسرائيل واﻷردن خطوة أساسية حاسمة أخرى صوب تحقيق السلام الشامل في المنطقة.
    Failing this, danger threatens the first steps we have taken to secure a genuine Palestinian-Israeli peace that represents both a key to comprehensive peace in the region and a firm foundation for it. UN وإلا فإن الخطر يتهدد تلك الخطوات اﻷولى التي قطعناها ﻹقامة سلام فلسطيني إسرائيلي حقيقي يشكل مفتاح السلام الشامل في المنطقة وقاعدته الراسخة.
    Israel aspires to achieve a comprehensive peace in the region and help move it into the future. UN وتأمل إسرائيل في تحقيق سلام شامل في المنطقة والمساعدة على الانتقال بها إلى المستقبل.
    The peace treaties between Egypt and Jordan and Israel are highly significant milestones on the road towards comprehensive peace in the region. UN ومعاهدتا السلام بين مصر والأردن وإسرائيل تمثلان مَعلَمين مهمين للغاية على الطريق نحو سلام شامل في المنطقة.
    That is an achievable goal once the essential precursors are in place, including a comprehensive peace in the region and full compliance by States with their nonproliferation undertakings. UN إن ذلك الهدف ممكنٌ تحقيقه حالما تتوفر العناصر الأولية الأساسية له، بما في ذلك السلام الشامل في المنطقة وامتثال الدول امتثالاً تاماً لتعهداتها في مجال عدم الانتشار.
    Arab League members underlined their continued, united support for the Arab Peace Initiative and their belief in the need to achieve comprehensive peace in the region. UN وأكد أعضاء الجامعة العربية على دعمهم المستمر والموحد لمبادرة السلام العربية وإيمانهم بضرورة إحلال السلام الشامل في المنطقة.
    However, the situation in the Middle East has other important aspects that are also the subject of much attention aimed at reaching appropriate solutions and achieving a comprehensive peace in the region. UN بيد أن للحالة في الشرق اﻷوسط جوانبهــا الهامة اﻷخرى، التي هي أيضا محط اهتمام كبير يهــدف إلى إيجاد الحلول المناسبة وصولا إلى إقامة السلام الشامل في المنطقة.
    Ever since then, all international efforts to implement that resolution have failed. Conflict and bloodshed have continued. The prospects for a comprehensive peace in the region have grown ever dimmer. UN ومنذ ذلك الوقت فشلت كل الجهود الدولية لتنفيذ هذا القرار، فاستمر الصراع ونزيف الدماء وابتعد أفق تحقيق السلام الشامل في المنطقة.
    A timetable must be set out for the implementation of the objectives of the Conference, with a view to obtaining a comprehensive peace in the region. Otherwise, we will have to wait another 10 years -- years of violence, destruction and chaos that will be very difficult to control. UN ولا بد من تحديد جدول زمني لتنفيذ أهداف هذا المؤتمر بإحلال السلام الشامل في المنطقة وإلا فإننا سننتظر عشر سنين أخرى قد تكون سنين مليئة بالعنف والدمار والفوضى التي يصعب السيطرة عليها.
    His country welcomed the historic progress achieved thus far and looked forward to further steps towards comprehensive peace in the region. Israel remained committed to the peace process and would make every effort to bring it to a successful conclusion. UN وأعرب عن ترحيب بلاده بالتقدم التاريخي الذي تحقق حتى اليوم وتطلعها الى تحقيق خطوات أخرى نحو السلام الشامل في المنطقة وهي تظل ملتزمة بعملية السلام وستبذل كل جهد ممكن ﻹنجاحها.
    Israel's ongoing construction of the separation wall in the occupied Palestinian territory, including in and around East Jerusalem, seriously endangers the prospects for comprehensive peace in the region. UN إن تشييد إسرائيل المستمر للجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وحولها، يعرض للخطر بشكل شديد آفاق إحلال السلام الشامل في المنطقة.
    Moreover, when we emphasize the need to resolve the Palestine question in all its aspects, we are affirming that any efforts to achieve a comprehensive peace in the region must also address the question of the occupied Syrian Golan and the occupied Lebanese territories. UN علاوة على ذلك، فإننا عندما نركز على ضرورة إيجاد حل للقضية الفلسطينية من مختلف جوانبها فإننا نؤكد على أن السلام الشامل في المنطقة لا بد أن يغطي كذلك قضية الجولان السوري المحتل والأراضي اللبنانية المحتلة.
    14. Egypt, in coordination with the relevant international and regional parties, would continue to make every effort to bring about a two-State solution and to achieve comprehensive peace in the region. UN 14 - وستواصل مصر، بالتنسيق مع الأطراف الدولية والإقليمية ذات الصلة، بذل كل جهد ممكن لتحقيق الحل القائم على أساس وجود دولتين، وتحقيق السلام الشامل في المنطقة.
    These accomplishments and the next stages of accelerated movement towards a comprehensive peace in the region, including the Syrian Arab Republic and Lebanon, need to be powerfully reinforced by solid economic growth and palpable improvement of the life and security of the people of this region. UN إن هذه المنجزات وما سيليها من مراحل متلاحقة من التحرك السريع صوب السلام الشامل في المنطقة بما فيها سوريا ولبنان لفي حاجة إلى أن تدعم بقوة عن طريق نمو اقتصادي متين وتحسن ملموس في حياة شعوب هذه المنطقة وأمنها.
    Similarly, we look forward to the resumption of negotiations on the Syrian track, and to reaching an agreement that allows for Israel's full withdrawal from the occupied Syrian Golan to the borders existing on 4 June 1967, on the basis of all the relevant terms of reference and what was accomplished during the previous rounds of negotiations, in order to achieve a comprehensive peace in the region. UN وبالمثل، فإننا نتطلع إلى استئناف مفاوضات المسار السوري والتوصل إلى اتفاق يسمح بتحقيق انسحاب إسرائيل الكامل من الجولان السوري المحتل حتى خطوط 4 حزيران/يونيه 1967، على أساس كافة المرجعيات ذات الصلة وما تم إنجازه خلال جولات التفاوض السابقة، وصولاً لتحقيق السلام الشامل في المنطقة.
    Those reasons are exacerbated by Israel's persistent refusal to implement the resolutions of international legitimacy and, in particular, Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and General Assembly resolution 194 (III), which guarantees the right of return of the refugees to the lands from which they were driven out. Israel also persistently obstructs all approaches to and opportunities for a comprehensive peace in the region. UN يضاف إلى تلك الأسباب رفض إسرائيل المستديم تنفيذ قرارات الشرعية الدولية لا سيما قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) وقرار الجمعية العامة 194 (د-3) الذي يكفل حق عودة اللاجئين إلى أراضيهم التي تم طردهم منها، وإمعانها في تعطيل كافة آفاق وفرص إحلال السلام الشامل في المنطقة.
    In this context, the Council recalled that a comprehensive peace in the region must include Syria and Lebanon. UN وأشار المجلس في هذا السياق إلى أن أي سلام شامل في المنطقة لا بد أن يطال أيضا كلا من سوريا ولبنان.
    Nepal also welcomes the progress in the Middle East peace process and looks forward to the establishment of comprehensive peace in the region. UN وترحب نيبال أيضا بتقدم عملية السلم في الشرق اﻷوسط، وتتطلع قدما إلى إرساء سلام شامل في المنطقة.
    A comprehensive peace in the region, with an end of occupation and the creation of a Palestinian State living at peace with Israel at its heart, is possible, necessary and urgent. UN إن تحقيق سلام شامل في المنطقة محوره إنهاء الاحتلال وإقامة دولة فلسطينية تعيش في سلام مع إسرائيل هو أمر ممكن وضروري ومُلحّ.
    However, the incidents that have taken place in southern Lebanon and in northern Israel lately are a reminder that there is still much to be done before we have a comprehensive peace in the region. UN بيد أن اﻷحداث التي وقعت في جنوب لبنان وشمال إسرائيل في اﻵونة اﻷخيرة إنما هي تذكير بأنه لا يزال هناك الكثير الذي يجب عمله قبل أن نحصل على سلم شامل في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more