"comprehensive policies" - Translation from English to Arabic

    • سياسات شاملة
        
    • السياسات الشاملة
        
    • سياسات متكاملة
        
    comprehensive policies were also being implemented to help young people and women meet the difficult challenges they faced. UN والعملُ جارٍ أيضاً في تنفيذ سياسات شاملة لمساعدة الشباب والنساء على مواجهة التحديات الصعبة التي يواجهونها.
    44. First and foremost, there is a need to develop comprehensive policies. UN 44 - وهناك، أولا وقبل كل شيء، حاجة لوضع سياسات شاملة.
    Denmark emphasized that the implementation of comprehensive policies in this area has resulted in a visible increase of women's participation in decision-making. UN وتؤكد الدانمرك أن تنفيذ سياسات شاملة في ذلك المجال أسفرت عن زيادة واضحة في مشاركة المرأة في صنع القرار.
    In that respect, comprehensive policies with regard to universal access to prevention, treatment, care and support are needed. UN والمطلوب في ذلك الصدد سياسات شاملة فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى خدمات الوقاية والعلاج والعناية الطبية والدعم.
    Governments must monitor the situation and devise comprehensive policies to end killings of children by the police or armed groups. UN ويجب أن تعمل الحكومات على رصد الحالة ووضع السياسات الشاملة للقضاء على قتل الأطفال من قبل الشرطة والجماعات المسلحة.
    The goal of this Council is to set and enforce comprehensive policies and lessen the autocracy of government-controlled education, UN إن هدف هذا المجلس هو وضع وتنفيذ سياسات شاملة وتقليل هيمنة التعليم الخاضع لسيطرة الحكومة.
    :: Consider developing comprehensive policies on the rehabilitation and reintegration of prisoners into society. UN :: النظر في وضع سياسات شاملة بخصوص إعادة تأهيل السجناء وإدماجهم
    Given the mutually reinforcing nature of different forms of discrimination and inequality in the context of education, States should address multiple forms of inequality and discrimination through comprehensive policies. UN نظراً لطبيعة مختلف أشكال التمييز وانعدام المساواة في التعليم التي يعزز بعضها بعضاً، ينبغي للدول التصدي للأشكال المتعددة من انعدام المساواة والتمييز من خلال سياسات شاملة.
    Urgency of comprehensive policies addressing all forms of violence against women and girls UN الحاجة الملحة إلى وضع سياسات شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات
    These human dimensions need to be given attention in developing comprehensive policies for sustainable development in the context of population growth. UN ويلزم إيلاء اهتمام لتلك اﻷبعاد البشرية عند وضع سياسات شاملة للتنمية المستدامة في سياق نمو السكان.
    Governments have an important role in implementing well-designed comprehensive policies. UN ويمكن للحكومات أن تضطلع بدور مهم في تنفيذ سياسات شاملة ومصممة بشكل جيد.
    Governments have an important role to play in implementing well-designed comprehensive policies. UN ويمكن للحكومات أن تؤدي دوراً هاماً في تنفيذ سياسات شاملة مصممة تصميماً جيداً.
    The Committee regrets the absence of comprehensive policies to enhance the status of rural women, in addition to the absence of an impact assessment of the National Plan of Action for Rural Women. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود سياسات شاملة من أجل تحسين وضع المرأة الريفية، إضافة إلى عدم توافر تقييم لأثر خطة العمل الوطنية من أجل النهوض بالمرأة الريفية.
    It will work on a priority basis on a child care plan, along with the Inter-ministerial Group set up for formulating comprehensive policies for incarcerated women and women released from the criminal system. UN وستسعى هذه اللجنة على سبيل الأولوية إلى إعداد خطة لرعاية الأطفال، بالتعاون مع الفريق المشترك بين الوزارات المكلف بصياغة سياسات شاملة لفائدة النساء المحتجزات والنساء اللائي أُطلِق سراحهن.
    Already at the planning stage, such missions should consider the need to develop comprehensive policies and the necessary infrastructure for the effective implementation of small arms control instruments. UN وينبغي أن يراعي التخطيط لتلك البعثات الحاجة إلى وضع سياسات شاملة ووضع الهياكل الأساسية اللازمة للتنفيذ الفعال لصكوك الرقابة على الأسلحة الصغيرة.
    Adopt or develop comprehensive policies that address management of the risk of electronic misconduct, in line with United Nations policies and rules UN اعتماد أو وضع سياسات شاملة لمواجهة مخاطر سوء السلوك في استخدام الأدوات الإلكترونية تتماشى وسياسات الأمم المتحدة وقواعدها.
    This issue requires that origin, transit and receiving States implement comprehensive policies that include the fulfilment of the fundamental rights of all migrants. UN وهذه المسألة تتطلب من دول المصدر والعبور والدول المستوردة تنفيذ سياسات شاملة تتضمن إعمال الحقوق الأساسية لجميع المهاجرين.
    Her country's commitment to the Convention had been demonstrated by its adoption of comprehensive policies that balanced development and environmental protection within the framework of sustainable development. UN وقالت إن التزام بلدها بالاتفاقية يتضح من اعتماده سياسات شاملة توازن بين التنمية وحماية البيئة في إطار التنمية المستدامة.
    The effectiveness of comprehensive policies is illustrated by countries such as the Republic of Korea and Japan. UN ويشهد بعض البلدان مثل جمهورية كوريا واليابان على فعالية السياسات الشاملة.
    69. The objectives of the comprehensive policies on persons with disabilities are: UN 69- وفيما يلي أهداف السياسات الشاملة المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة:
    We declare that poverty eradication requires the implementation of comprehensive policies established and developed by the State with the participation of all segments of society and that economic growth is a necessary, but not the only, condition for promoting a better quality of life, eradicating poverty and eliminating social exclusion. UN ونعلن بأن التغلب على الفقر يتطلب تطبيق سياسات متكاملة تتولى الدول تحديدها ووضعها بمشاركة جميع قطاعات المجتمع، وبأن النمو الاقتصادي شرط لا غنى عنه لكنه غير كاف لرفع مستوى العيش والتغلب على الفقر والقضاء على الاستبعاد الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more