"comprehensive political settlement in" - Translation from English to Arabic

    • تسوية سياسية شاملة في
        
    The United Nations Comprehensive Settlement Plan addressed this subject with the understanding that it is to be determined after a comprehensive political settlement in Cyprus. UN وقد تناولت خطة الأمم المتحدة للتسوية الشاملة هذا الموضوع على أساس أنه سيتقرر بعد التوصل إلى تسوية سياسية شاملة في قبرص.
    A long-term solution to the problem of piracy will be found only through a comprehensive political settlement in Somalia, with the cooperation of the United Nations and the African Union. UN ولا يمكن إيجاد حل على المدى الطويل لمشكلة القرصنة إلاّ عبر التوصل إلى تسوية سياسية شاملة في الصومال، بتعاون من جانب الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    The United Nations comprehensive settlement plan addressed this subject with the understanding that it is to be determined after a comprehensive political settlement in Cyprus. UN وقد تم تناول هذا الموضوع في خطة الأمم المتحدة للتسوية الشاملة على أساس أنه سيجري البت فيه بعد التوصل إلى تسوية سياسية شاملة في قبرص.
    On behalf of the Government and people of Georgia, I want to express our gratitude for your continued efforts to help reach a comprehensive political settlement in Abkhazia, Georgia. UN أود باسم حكومة جورجيا وشعبها أن أعرب عن امتناننا لجهودكم المتواصلة للمساعدة في التوصل إلى تسوية سياسية شاملة في أبخازيا بجورجيا.
    Noting that the presence of the Collective Peacekeeping Forces facilitates the stabilization of the situation in the conflict zone and the creation of the conditions for a comprehensive political settlement in that region, UN وإذ يلاحظ أن وجود القوات الجماعية لحفظ السلام ييسر استقرار الحالة في منطقة النزاع وتهيئة الظروف المواتية للتوصل إلى تسوية سياسية شاملة في تلك المنطقة،
    The European Union fully supports the efforts of the United Nations, in particular those of the Special Representative of the Secretary-General, aimed at achieving a comprehensive political settlement in the inter-Tajik talks. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي تأييدا كاملا الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة، ولا سيما الجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام، بهدف تحقيق تسوية سياسية شاملة في المحادثات الجارية فيما بين الطاجيكيين.
    We assume that, at the same time, the United Nations should continue its active efforts to mediate with a view to finding a comprehensive political settlement in Abkhazia. UN وإننا نفترض، في الوقت ذاته، أن اﻷمم المتحدة ستواصل جهودها الفعالة في الوساطة بهدف التوصل إلى تسوية سياسية شاملة في أبخازيا.
    Welcoming the closer cooperation and coordination envisaged between the Secretary-General of the United Nations and the Chairman-in-Office of the CSCE, in particular as regards their efforts to achieve a comprehensive political settlement in the Republic of Georgia, UN وإذ يرحب بالتعاون والتنسيق اﻷوثق المتوخين بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورئيس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، لا سيما فيما يتعلق بجهودهما في سبيل تحقيق تسوية سياسية شاملة في جمهورية جورجيا،
    Welcoming the closer cooperation and coordination envisaged between the Secretary-General of the United Nations and the Chairman-in-Office of the CSCE, in particular as regards their efforts to achieve a comprehensive political settlement in the Republic of Georgia, UN وإذ يرحب بالتعاون والتنسيق اﻷوثق المتوخين بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورئيس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، لا سيما فيما يتعلق بجهودهما في سبيل تحقيق تسوية سياسية شاملة في جمهورية جورجيا،
    Supporting the efforts of the United Nations, in particular those of the Special Representative of the Secretary-General, aimed at achieving a comprehensive political settlement in the inter-Tajik talks, and those of the personnel of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan, UN وإذ تؤيد الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة، وبخاصة جهود الممثل الخاص لﻷمين العام، التي ترمي الى تحقيق تسوية سياسية شاملة في محادثات اﻷطراف الطاجيكية، وكذلك جهود أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان،
    Your tireless efforts to restore my country to peace and plenty, as well as the personal contributions of the Secretary-General and his Special Representative to the same objective, and the unabated commitment to reaching a comprehensive political settlement in Abkhazia on the part of Friends of the Secretary-General and of the brave men and women of international personnel are truly invaluable. UN إن جهودكم التي لا تكل كي يستعيد بلدي السلام والرخاء، وكذلك الاسهامات الشخصية التي قدمها اﻷمين العام وممثله الخاص لنفس الغرض، والالتزام الذي لا يضعف من أجل التوصل إلى تسوية سياسية شاملة في أبخازيا الذي التزم به أصدقاء اﻷمين العام والرجال والنساء الشجعان من الموظفين الدوليين، كل ذلك لا يُقدر بثمن.
    34. UNAVEM II is clearly an essential factor in the ongoing efforts to achieve a comprehensive political settlement in Angola and to provide support to the humanitarian assistance programme there. UN ٣٤ - ومن الواضح أن بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا تمثل عاملا أساسيا في الجهود الجارية لتحقيق تسوية سياسية شاملة في أنغولا وتقديم الدعم إلى برنامج المساعدة الانسانية هناك.
    9. My Special Envoy for Georgia informed the Committee of Senior Officials of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), at its meeting held at Prague on 15 June, of his efforts to achieve a comprehensive political settlement in Abkhazia. UN ٩ - ولقد أبلغ ممثلي الخاص لجورجيا لجنة كبار المسؤولين التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في اجتماعها الذي عقدته في براغ في ١٥ حزيران/يونيه، بما بذله من جهود من أجل التوصل الى تسوية سياسية شاملة في أبخازيا.
    It will be recalled that upon the cessation of the arrangements for the United Nations Good Offices Mission in Afghanistan and Pakistan (UNGOMAP), the Office of the Secretary-General in Afghanistan and Pakistan (OSGAP) was established on 15 March 1990 to intensify the Secretary-General's efforts for a comprehensive political settlement in Afghanistan. UN ومما يذكر أنه عند وقف الترتيبات المخصصة لبعثة اﻷمم المتحدة للمساعي الحميدة في أفغانستان وباكستان أنشئ مكتب اﻷمين العام في أفغانستان وباكستان في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٠ لتكثيف جهود اﻷمين العام الرامية الى تحقيق تسوية سياسية شاملة في أفغانستان.
    (c) Finally, the Government of the Republic of the Sudan reiterates its unwavering commitment to achieving lasting peace and stability in the two areas through a comprehensive political settlement in the context of the inclusive national dialogue initiative declared by the President, Omer Hassan Al-Bashir. UN (ج) وأخيرا، تكرر حكومة جمهورية السودان التزامها الراسخ بتحقيق السلام الدائم والاستقرار في المنطقتين من خلال تسوية سياسية شاملة في سياق مبادرة الحوار الوطني الشامل الذي أعلنه الرئيس عمر حسن البشير.
    " The Council welcomes the efforts by the Secretary-General of the United Nations and his Special Envoy for Georgia aimed at achieving a comprehensive political settlement in Abkhazia, Republic of Georgia, in accordance with the principles set out in its relevant resolutions, and looks forward to an early report by the Secretary-General as provided for in resolution 906 (1994) of 25 March 1994. " UN " ويرحب المجلس بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومبعوثه الخاص لجورجيا بهدف التوصل إلى تسوية سياسية شاملة في أبخازيا، جمهورية جورجيا، وفقا للمبادئ الواردة في قراراته ذات الصلة، ويتطلع إلى أن يقدم اﻷمين العام تقريرا في وقت مبكر على النحو المنصوص عليه في القرار ٩٠٦ )٤٩٩١( المؤرخ ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٤. "
    " The Council welcomes the efforts by the Secretary-General of the United Nations and his Special Envoy for Georgia aimed at achieving a comprehensive political settlement in Abkhazia, Republic of Georgia, in accordance with the principles set out in its relevant resolutions, and looks forward to an early report by the Secretary-General as provided for in resolution 906 (1994) of 25 March 1994. " UN " ويرحب المجلس بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومبعوثه الخاص لجورجيا بهدف التوصل إلى تسوية سياسية شاملة في أبخازيا، جمهورية جورجيا، وفقا للمبادئ الواردة في قراراته ذات الصلة، ويتطلع إلى أن يقدم اﻷمين العام تقريرا في وقت مبكر على النحو المنصوص عليه في القرار ٩٠٦ )٤٩٩١( المؤرخ ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٤. "
    " The Security Council welcomes the recommendations made by the Secretary-General in his report for specific action which must be taken to improve the human rights situation in the Republic of Croatia, inter alia, in the framework of the Basic Agreement on the Region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (S/1995/951, annex), as part of the peace process towards a comprehensive political settlement in the region. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بالتوصيات التي قدمها اﻷمين العام في تقريره والمتعلقة باﻹجراءات المحددة التي يجب اتخاذها لتحسين حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية كرواتيا، وذلك في أطر منها إطار الاتفاق اﻷساسي المتعلق بمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية S/1995/951)، المرفق(. باعتبار ذلك جزءا من عملية السلام التي من شأنها أن تؤدي إلى تسوية سياسية شاملة في المنطقة.
    “The Council welcomes the recommendations made by the Secretary-General in his report for specific action which must be taken to improve the human rights situation in the Republic of Croatia, inter alia, in the framework of the Basic Agreement on the Region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (S/1995/951, annex), as part of the peace process towards a comprehensive political settlement in the region. UN " ويرحب المجلس بالتوصيات التي قدمها اﻷمين العام في تقريره والمتعلقة باﻹجراءات المحددة التي يجب اتخاذها لتحسين حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية كرواتيا، وذلك في أطر منها إطار الاتفاق اﻷساسي المتعلق بمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية S/1995/951)، المرفق(، باعتبار ذلك جزءا من عملية السلام التي من شأنها أن تؤدي إلى تسوية سياسية شاملة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more