"comprehensive prohibition" - Translation from English to Arabic

    • الحظر الشامل
        
    • حظر شامل
        
    • للحظر الشامل
        
    • حظراً شاملاً
        
    • لحظر شامل
        
    However, available international instruments do not address the specificities of domestic servitude, which undermines the implementation of this comprehensive prohibition. UN غير أن الصكوك الدولية المتوفرة لا تعالج خاصيات العبودية المنزلية، مما يقوّض تنفيذ هذا الحظر الشامل.
    China has always stood for the comprehensive prohibition and total destruction of nuclear weapons and for the realization of a nuclear-weapon-free world. UN وقد أيدت الصين على الدوام الحظر الشامل والتدمير الكامل للأسلحة النووية وإيجاد عالم خال من هذه الأسلحة.
    Tajikistan supports the efforts of the international community to achieve the comprehensive prohibition of the use of anti-personnel mines. UN وتؤيد طاجيكستان جهود المجتمع الدولي لتحقيق الحظر الشامل لاستخدام الألغام المضادة للأفراد.
    In addition, national legislation should also include a comprehensive prohibition of practices that are harmful to children. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن ينص التشريع الوطني أيضاً على حظر شامل للممارسات المضرة بالأطفال.
    We believe that there should be a convention on the comprehensive prohibition of nuclear weapons, under which all nuclear-weapon States would undertake the obligation to destroy all their nuclear weapons. UN ونعتقد أنه ينبغي وضع اتفاقية للحظر الشامل على اﻷسلحة النووية تتعهد بموجبها جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالتزام التدمير الشامل ﻷسلحتها النووية.
    China has always promoted the comprehensive prohibition and destruction of all weapons of mass destruction, including all chemical weapons. UN وما برحت الصين تشجع دوما الحظر الشامل لأسلحة الدمار الشامل كافة وتدمير تلك الأسلحة، بما في ذلك الأسلحة الكيميائية.
    The statement declared that we attach the utmost importance to a comprehensive prohibition on all anti-personnel landmines. UN وأعلن البيان أننا نعلق أقصى اﻷهمية على الحظر الشامل لكل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The Republic of Korea stands for the comprehensive prohibition of biological and toxin weapons and opposes their proliferation. UN وتؤيد جمهورية كوريا الحظر الشامل على الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتعارض انتشارها.
    The maximum penalty for violation of the comprehensive prohibition of weapons of mass destruction is imprisonment for 10 years and a fine of 5 million Swiss francs. UN وأقصى عقوبة يحكم بها على انتهاك الحظر الشامل لأسلحة الدمار الشامل هي السجن لمدة 10 سنوات أو دفع غرامة قدرها 5 ملايين فرنك سويسري.
    The maximum penalty for violation of the comprehensive prohibition of weapons of mass destruction is imprisonment for 10 years and a fine of 5 million Swiss francs. UN وأقصى عقوبة يحكم بها على انتهاك الحظر الشامل لأسلحة الدمار الشامل هي السجن لمدة 10 سنوات أو دفع غرامة قدرها 5 ملايين فرنك سويسري.
    While nuclear disarmament should always be the top priority, peace and security would be unattainable without the comprehensive prohibition and elimination of conventional arms. UN ورغم أنه ينبغي لنزع السلاح النووي أن يظل الأولوية القصوى، فإنه لا يمكن تحقيق السلام والأمن دون الحظر الشامل للأسلحة التقليدية وإزالتها.
    With no intention to diminish the importance of the comprehensive prohibition of anti-personnel mines in any way, the Yugoslav Government wishes to draw attention to the following: UN ودون أي قصد إلى التقليل على أي وجه من أهمية الحظر الشامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد، ترغب الحكومة اليوغوسلافية في توجيه الانتباه إلى ما يلي:
    China has consistently advocated the comprehensive prohibition and complete elimination of nuclear weapons. UN وتحبذ الصين دائما الحظر الشامل لﻷسلحة النووية والقضاء الكامل عليها.
    Nevertheless, Brazil decided to join the mainstream, which has embraced the cause of a comprehensive prohibition of anti-personnel landmines. UN وبالرغـــم من ذلك، قررت البرازيل الانضمام إلى الاتجاه السائد، الذي أيد قضية الحظر الشامل لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    And now, when the post-cold-war period has just begun, a global agreement has come into being in the field of disarmament, namely, the Convention on a comprehensive prohibition of Chemical Weapons. UN واﻵن، وقد بدأت توا فحسب فترة ما بعد الحرب الباردة، ظهر الى حيز الوجود في ميدان نزع السلاح اتفاق عالمي، هو اتفاقية الحظر الشامل لﻷسلحة الكيميائية.
    1. Preventing the proliferation of nuclear weapons is an effective and necessary measure towards the comprehensive prohibition and total elimination of nuclear weapons. UN 1 - إن منع انتشار الأسلحة النووية تدبير فعال وضروري نحو تحقيق الحظر الشامل للأسلحة النووية والقضاء التام عليها.
    To that end, comprehensive prohibition of all forms of violence against children, including practices that harm children's health, should be included in legislation. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن تنص التشريعات على الحظر الشامل لجميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الممارسات التي تضر بصحة الأطفال.
    The Convention represents the realization of the long-sought comprehensive prohibition of one of the most dangerous and inhumane categories of weapons. UN فإن الاتفاقية تمثل تحقيق حظر شامل طال السعي إليه، لفئة من أخطر أنواع الأسلحة ومن أكثرها لاإنسانية.
    Accordingly, a failure to implement a comprehensive prohibition on age discrimination did not violate article 26 insofar as the authors' case is concerned. UN وعليه، فإن عدم تنفيذ حظر شامل للتمييز على أساس العمر لا ينتهك المادة 26 في ما يخص قضية أصحاب البلاغ.
    Although the OPCW is not an anti-terrorism agency, given the comprehensive prohibition against chemical weapons that falls within our remit, we have an important contribution to make in this area. UN ومع أن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ليست وكالة لمكافحة الإرهاب، نظرا للحظر الشامل للأسلحة الكيميائية التي تقع في دائرة اختصاصنا، علينا أن نسهم إسهاما هاما في هذا المجال.
    The State party should review its domestic legislation and bring it into line with the principle of non-discrimination to ensure that it includes a comprehensive prohibition of discrimination on all the grounds set out in the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع قوانينها المحلية وتوائمها مع مبدأ عدم التمييز حرصاً على أن تتضمن حظراً شاملاً للتمييز على جميع الأسس المبيَّنة في العهد.
    While Pakistan appreciates that it would be presently difficult to verify compliance with a comprehensive prohibition on all testing of nuclear weapons, this shortcoming should have been overcome by the inclusion of categorical commitments in the treaty that States shall not engage in testing which could lead to the qualitative development of nuclear weapons or production of new types of nuclear weapons. UN وفيما تقدر باكستان أنه من الصعب في الوقت الحاضر التثبت من الامتثال لحظر شامل بفرض على جميع تجارب اﻷسلحة النووية إلا أنه كان ينبغي التغلب على هذا النقص بإدراج التزامات قاطعة في المعاهدة تمنع الدول من اجراء تجارب يمكن أن تؤدي إلى تطوير نوعي لﻷسلحة النووية أو إلى انتاج أنواع جديدة من اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more