"comprehensive reforms" - Translation from English to Arabic

    • إصلاحات شاملة
        
    • الإصلاحات الشاملة
        
    • بإصلاحات شاملة
        
    The Security Council urgently needs comprehensive reforms. UN إن مجلس الأمن بحاجة ماسة إلى إصلاحات شاملة.
    Twelve member States of ECE have initiated or completed comprehensive reforms of their pension systems since 2002. UN وبدأت أو أتمت اثنتا عشرة دولة من الدول الأعضاء في اللجنة إصلاحات شاملة لأنظمة معاشاتها التقاعدية منذ عام 2002.
    comprehensive reforms in different sectors should be implemented in line with good governance practices. UN فينبغي تنفيذ إصلاحات شاملة في مختلف القطاعات تمشياً مع ممارسات حُسن الإدارة.
    The progress made is also due to Viet Nam's comprehensive reforms and the effective support of the international community. UN والتقدم المحرز مرده أيضاً إلى الإصلاحات الشاملة التي قامت بها فييت نام والدعم الفعال من المجتمع الدولي.
    That is why it is vital that the United Nations continues to undergo comprehensive reforms to render it more versatile, effective and efficient. UN ولهذا أصبح من الحيوي أن تواصل الأمم المتحدة تنفيذ الإصلاحات الشاملة لجعلها أكثر تنوعا في مهامها وأكثر فعالية وكفاءة.
    52. Since becoming a party to the Convention on the Rights of the Child in 1991, his Government had undertaken comprehensive reforms. UN 52 - واستطرد قائلا إن حكومته اضطلعت بإصلاحات شاملة منذ أن أصبحت طرفا في اتفاقية حقوق الطفل في عام 1991.
    75. His delegation had taken note that Turkey was undertaking comprehensive reforms to bring its human-rights legislation into line with international norms. UN 75- وأضاف أن وفده أحاط علماً بأن تركيا تجري إصلاحات شاملة لجعل تشريعات حقوق الإنسان لديها متماشية مع القواعد الدولية.
    In addition, the Government of Scotland was carrying out comprehensive reforms of its justice system. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم حكومة اسكتلندا بإدخال إصلاحات شاملة في نظامها القضائي.
    I come from a country that is in the midst of comprehensive reforms. UN لقد جئت من بلد هو اﻵن في خضم إصلاحات شاملة.
    105. Morocco applauded efforts to protect and promote human rights through comprehensive reforms to bolster democracy. UN 105- ورحب المغرب بالجهود المبذولة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال إصلاحات شاملة لتعزيز الديمقراطية.
    His delegation supported the Independent Expert's call for comprehensive reforms of the United Nations, including the Security Council, to make it more democratic, accountable and transparent. UN وقال إن وفده يؤيد النداء الذي وجهه الخبير المستقل من أجل إجراء إصلاحات شاملة في الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن، من أجل جعلها تتسم بقدر أكبر من الديمقراطية والمساءلة والشفافية.
    Democracy assistance should revolve around building States' capacities to undertake comprehensive reforms. UN 99- يتعين أن تركز المساعدة في مجال الديمقراطية على بناء قدرات الدول على إجراء إصلاحات شاملة.
    In response to dramatic changes in the world in the last few decades, comprehensive reforms of the United Nations system as a whole have been put forward. UN واستجابة للتغييرات المفاجئة التي شهدها العالم خلال العقود الأخيرة، اقترح إجراء إصلاحات شاملة على منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    35. The justice sector continues to face many challenges and requires comprehensive reforms to ensure that the State can fulfil its task of establishing an adequate and efficient judicial system equipped to provide service to the population. UN 35 - لا يزال قطاع العدالة يواجه الكثير من التحديات ويتطلب إجراء إصلاحات شاملة لكفالة تمكن الدولة من الوفاء بمهمتها المتمثلة في إنشاء نظام قضائي ملائم وكفؤ ومجهز بما يلزم لتقديم الخدمات إلى السكان.
    We are convinced that the time has come to produce a series of comprehensive reforms in the Organization as a whole. UN وإننا على اقتناع بأن الوقت قد حان للأخذ بسلسلة من الإصلاحات الشاملة في المنظمة في مجموعها.
    As a result, many Governments faced the pressing problem of covering the cost of comprehensive reforms of their social and economic systems. UN ونتيجة لذلك فإن كثيرا من الحكومات تواجه المشاكل الملحة لتغطية تكاليف الإصلاحات الشاملة لنظمها الاجتماعية والاقتصادية.
    This responsibility was placed under significant strain as a result of the recent comprehensive reforms in the human resources management framework, including the introduction of continuing appointments and the introduction of a single series of the Staff Rules. UN وقد خضعت هذه المسؤولية لقدر كبير من الضغط نتيجة الإصلاحات الشاملة التي نفذت مؤخرا لإطار إدارة الموارد البشرية، وتضمنت الأخذ بالتعيينات المستمرة واستحداث مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين.
    The expected commencement this fall of negotiations on the Stabilization and Association Agreement with the European Union will be the best form of encouragement for the comprehensive reforms being carried out in Albania. UN وبدء المفاوضات المتوقعة هذا الخريف مع الاتحاد الأوروبي بشأن اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب، سيكون أفضل شكل لتشجيع الإصلاحات الشاملة الجارية في ألبانيا.
    30. The first comprehensive reforms, resulting in the elimination of blatant discrimination against women, were carried out in 1975 within matrimonial and family law. UN 30- ونُفِّذت في عام 1975 في إطار قانون الحياة الزوجية والأسرة أولى الإصلاحات الشاملة التي أفضت إلى القضاء على التمييز الصارخ الذي كان يمارس ضد المرأة.
    Many Georgians remain affected by high levels of poverty and unemployment despite the comprehensive reforms. UN ولا يزال كثير من الجورجيين يعانون مستويات مرتفعة من الفقر والبطالة على الرغم من الإصلاحات الشاملة التي أُجريت(127).
    A national dialogue commission tasked with comprehensive reforms in the field of justice had been established, and some human rights institutions had been strengthened. UN وأنشئت لجنة للحوار الوطني مكلفة بإصلاحات شاملة في مجال العدالة، وعُززت بعض مؤسسات حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more