Some other delegations nevertheless observed that the Security Council retained its prerogative of using comprehensive sanctions under the Charter. | UN | إلا أن بعض الوفود أشارت إلى احتفاظ مجلس الأمن بالحق المطلق في فرض الجزاءات الشاملة بموجب الميثاق. |
The United States had attempted for many years to impose that logic on the United Nations, to justify the continued imposition of comprehensive sanctions against Iraq. | UN | وأشار إلى أن الولايات المتحدة حاولت منذ سنوات عديدة أن تفرض هذا المنطق على الأمم المتحدة لتبرير استمرار فرض الجزاءات الشاملة ضد العراق. |
As long as the comprehensive sanctions remain in force, however, there is no alternative to the programme for addressing the humanitarian situation in Iraq. | UN | إلا أنه وما دامت الجزاءات الشاملة سارية، فلا يوجد بديل عن البرنامج في مواجهة الحالة الإنسانية في العراق. |
The comprehensive sanctions imposed on Iraq have entered their eleventh year. By all standards, these sanctions amount to genocide and involve a brutal application of collective punishment and revenge against an entire people. | UN | لقد دخلت العقوبات الشاملة المفروضة على العراق عامها الحادي عشر، وهي بجميع المقاييس ترقى إلى مستوى جريمة إبادة الجنس البشري، وتطبيق وحشي لعقاب جماعي شامل أو انتقام من شعب كامل. |
She said that smart sanctions would always be preferable to comprehensive sanctions in terms of humanitarian impact. | UN | وقالت إن العقوبات الذكية تُفضَّل دائماً على العقوبات الشاملة من حيث الأثر الإنساني. |
Iraq has not paid its contributions to the regular budget of the United Nations because of circumstances beyond its control resulting from the comprehensive sanctions that have now been maintained against the country for more than 12 years. | UN | إن عدم تسديد العراق لمساهماته في الميزانية العادية للأمم المتحدة ناجم عن ظروف خارجة عن إرادته بسبب الحصار الشامل المفروض عليه منذ أكثر من 12 عاما. |
In that regard, the use of targeted rather than comprehensive sanctions had been effective and was welcomed as an important development. | UN | وفي هذا الصدد، كان استخدام جزاءات محددة بدلا من الجزاءات الشاملة أمراً مجدياً ولقي الترحيب باعتباره تطوراً هاماً. |
We have also participated in the monitoring of the Haitian/Dominican Republic border during the period of comprehensive sanctions against Haiti. | UN | كما شاركنا أيضا في رصد الحدود بين هايتي والجمهورية الدومينيكة خلال فترة فرض الجزاءات الشاملة ضد هايتي. |
15. In years past, there was frequent resort to comprehensive sanctions. | UN | 15 - وفي الأعوام الماضية، كان يجري اللجوء بشكل متكرر إلى الجزاءات الشاملة غير المحددة الهدف. |
The comprehensive sanctions against his own country were an attempt, in the interest of a dominant State, to punish a country, in spite of the fact that the sanctions served no further purpose. | UN | وأفاد بأن الجزاءات الشاملة المفروضة على بلده تمثل محاولة ﻹنزال العقاب به، خدمة لمصلحة دولة مهيمنة، وذلك بالرغم من أن الجزاءات لا تحقق أي غرض آخر. |
Resolving the tragedy of the children in Iraq would not be achieved except through the lifting of the comprehensive sanctions to enable the country to make use of its riches to attain national development. | UN | ولن يتحقق حل مأساة الأطفال في العراق إلا من خلال رفع الجزاءات الشاملة لتمكين البلد من الاستفادة من ثرواته لتحقيق التنمية الوطنية. |
Although comprehensive sanctions may cause direct harm to many innocent people and entities, such as allegedly the Turkish company Bosphorus, the call for review mechanisms has been expressed mainly about targeted sanctions. | UN | وعلى الرغم من أن الجزاءات الشاملة يمكن أن تُلحق ضررا مباشرا بأبرياء عديدين من الناس والكيانات، كما ادعت شركة البسفور التركية، فإن الدعوة إلى آليات للمراجعة صدرت أساسا بشأن الجزاءات المحددة الأهداف. |
Mr. Hasan (Iraq): My delegation lost its right of vote because we did not pay our contribution to the regular budget of the United Nations because of the comprehensive sanctions regime imposed on our country. | UN | السيد حسن )العراق( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد فقد وفد بلدي حقه في التصويت ﻷننا لم نسدد نصيبنا في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وذلك بسبب نظام الجزاءات الشاملة المفروض على بلدي. |
However, the comprehensive sanctions imposed on his country in August 1990 were preventing Iraq from importing food and medicine and paying its contributions to international organizations. | UN | بيد أن الجزاءات الشاملة التي فرضت على بلده في آب/أغسطس ١٩٩٠ تحول دون قيام العراق باستيراد اﻷغذية واﻷدوية وبدفع اشتراكاته للمنظمات الدولية. |
67. In its letter, Iraq had indicated that it was unable to pay its contribution to the United Nations owing to the imposition of comprehensive sanctions by the Security Council and the freezing of its foreign assets. | UN | ٦٧ - وذكر أن العراق أشار في رسالته إلى أنه غير قادر على دفع اشتراكاته إلى اﻷمم المتحدة بسبب الجزاءات الشاملة التي فرضها عليه مجلس اﻷمن وﻷن أمواله في الخارج مجمدة. |
Had we not been deprived of our vote because of the comprehensive sanctions imposed on us and the freezing of our assets abroad, we would have voted in support of these two draft resolutions. | UN | ولولا حرماننا من التصويت بسبب العقوبات الشاملة المفروضة علينا وتجميد أرصدتنا في الخارج، لصوتنا بتأييد مشروعي القرارين. |
The consequences of this epidemic included an economic catastrophe and a major loss of Iraqi livestock, and its impact was further exacerbated by the comprehensive sanctions being maintained against Iraq. | UN | وكان من نتائج هذا الانتشار الوبائي للمرض حصول كارثة اقتصادية وخسارة كبيرة في الثروة الحيوانية العراقية زادت من حدة أثره العقوبات الشاملة المفروضة على العراق. |
Iraq continues to pay a heavy price as a result of continued comprehensive sanctions imposed on it, which caused and continue to cause unprecedented mass suffering for the Iraqi people. | UN | وما يزال العراق يدفع ثمنا باهظا نتيجة لاستمرار العقوبات الشاملة المفروضة عليه، والتي سببت ولا تزال، معاناة جماعية لا مثيل لها يتحملها العراق وشعبه. |
This means that implementation of the comprehensive sanctions imposed on Iraq, which have become illegal under international humanitarian law and human rights law, is no longer binding on States Members of the United Nations. | UN | أي أن العقوبات الشاملة المفروضة على العراق والتي عـدت غير مشروعة من وجهة نظر القانون الدولي الإنساني وقوانين حقوق الإنسان تصبح بالنتيجة غير ملزمة التنفيذ من قِبل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
In other words, the comprehensive sanctions against Iraq -- which are illegitimate under international humanitarian law and violate the concept of human rights -- do not represent a Council decision to which Member States should be committed. | UN | أي أن العقوبات الشاملة المفروضة على العراق، والتي عدت غير مشروعة من وجهة نظر القانون الإنساني الدولي ومبادئ حقوق الإنسان، تصبح بالنتيجة غير ملزمة التنفيذ من قبل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
It is worth noting that Mr. Baker was Secretary of State during the period from 1989 to 1992, the very period in which the resolutions imposing comprehensive sanctions against Iraq were adopted. | UN | والجدير بالذكر أن السيد بيكر كان وزير خارجية الولايات المتحدة خلال اﻷعوام ١٩٨٩ إلى ١٩٩٢، وهي نفس الفترة التي شهدت اعتماد قرارات العقوبات الشاملة ضد بلدي. |
This situation raises legal and moral issues regarding the extent of requirements under Security Council resolutions, especially as these resolutions link the implementation of their provisions to the lifting or easing of the comprehensive sanctions regime imposed on Iraq, which forbids the import of even medicine and food. | UN | إن هذا اﻷمر يثير مسألة قانونية وأخلاقية تتعلق بحدود المدى المطلوب في قرارات مجلس اﻷمن، سيما وأن القرارات ربطت تنفيذ هذه اﻹجراءات برفع أو تخفيف الحصار الشامل المفروض على العراق والذي لم يستثن حتى الدواء والغذاء. |