"comprehensive services" - Translation from English to Arabic

    • خدمات شاملة
        
    • الخدمات الشاملة
        
    • للخدمات الشاملة
        
    • الرعاية الشاملة
        
    • خدمات متكاملة
        
    We also need expanded comprehensive services, greater attention to the many social determinants and strengthening of the health-care system overall. UN ونحتاج أيضا إلى خدمات شاملة أوسع نطاقا وإيلاء اهتمام أكبر للأبعاد الاجتماعية الكثيرة وتعزيز نظام الرعاية الصحية ككل.
    For example, comprehensive services should be provided for adolescent girls and young women living with HIV. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي توفير خدمات شاملة للمراهقات والشابات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    It was also in the process of setting up a pilot centre to provide comprehensive services for victims of gender-based violence. UN كما أنها بصدد إنشاء مركز تجريبي لتقديم خدمات شاملة إلى ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Jordan has established the Family Protection Department, which is responsible for organizing comprehensive services relating to violence against women and children. UN وأنشأ الأردن إدارة حماية الأسرة، وهي مسؤولة عن تنظيم الخدمات الشاملة ذات الصلة بالعنف تجاه النساء والأطفال.
    comprehensive services for early childhood begin at birth. UN تبدأ الخدمات الشاملة لمرحلة الطفولة المبكرة عند الولادة.
    Governments must establish specialized and comprehensive services to help them change their lives. UN ويجب على الحكومات أن تنشئ خدمات شاملة متخصصة لمساعدتهن على تغيير حياتهن.
    An increase in government funds to implement laws, and the provision of comprehensive services. UN زيادة الاعتمادات الحكومية لتنفيذ القوانين وتوفير خدمات شاملة.
    8. The Male Adolescent Programme started with 21 participants and is now providing comprehensive services directly to approximately 70 students annually. UN 8 - وبدأ برنامج المراهقين بنحو 21 مشاركا ويقدم الآن خدمات شاملة بشكل مباشر لحوالي 70 طالبا في السنة.
    Further, the Committee is concerned about the lack of facilities and district hospitals to provide comprehensive services for childbirth, and about women's access to antenatal and postnatal services. UN وعلاوة على هذا، يساور اللجنة القلق لعدم وجود مرافق ومستشفيات عامة لتقديم خدمات شاملة للولادة، ولعدم كفاية إمكانية حصول المرأة على خدمات ما قبل الولادة وما بعدها.
    Further, the Committee is concerned about the lack of facilities and district hospitals to provide comprehensive services for childbirth, and about women's access to antenatal and postnatal services. UN وعلاوة على هذا، يساور اللجنة القلق لعدم وجود مرافق ومستشفيات عامة لتقديم خدمات شاملة للولادة، ولعدم كفاية إمكانية حصول المرأة على خدمات ما قبل الولادة وما بعدها.
    comprehensive services for victims of domestic violence were already in place. UN وسبق توفير خدمات شاملة لضحايا العنف العائلي.
    NIWEP calls on the UN to ensure that world governments take strong action to prevent trafficking and to provide comprehensive services and support, including protection in law, for women who are victims of trafficking. UN :: يناشد المنبر الأمم المتحدة أن تكفل اتخاذ حكومات العالم إجراءات قوية لمنع الاتجار بالمرأة، وتوفير خدمات شاملة ودعم شامل لضحايا الاتجار من النساء بما في ذلك حمايتهن بموجب القانون.
    The pivot of the Centre’s activities is the KVINFO library, which holds the status of research library and offers comprehensive services to the public. UN ومحور أنشطة المركز هو مكتبة المركز التي تمثل مكتبة للبحوث وتقدم خدمات شاملة للجمهور.
    However, access to qualified health providers and comprehensive services continues to be limited. UN إلا أن إمكانية الوصول إلى مقدمي الخدمات الصحية المؤهلين والحصول على الخدمات الشاملة لا تزال محدودة.
    Prevention also requires that accessible and comprehensive services promoting sexual and reproductive health be provided. UN والوقاية تقتضي أيضا توفير إمكانية الوصول إلى الخدمات الشاملة التي تعزز الصحة الجنسية والإنجابية.
    comprehensive services for early childhood begin at birth. UN تبدأ الخدمات الشاملة لمرحلة الطفولة المبكرة عند الولادة.
    comprehensive services for early childhood begin at birth. UN تبدأ الخدمات الشاملة لمرحلة الطفولة المبكرة عند الولادة.
    comprehensive services for early childhood begin at birth. UN تبدأ الخدمات الشاملة لمرحلة الطفولة المبكرة عند الولادة.
    comprehensive services for early childhood begin at birth. UN تبدأ الخدمات الشاملة لمرحلة الطفولة المبكرة عند الولادة.
    comprehensive services UN وينبغي أيضاً التشاور مع الوالدين وإشراكهما في التخطيط للخدمات الشاملة.
    Work is due to begin in Machala and Sucumbíos to construct specialized centres for comprehensive services to victims of gender violence. UN وسيتم الشروع في بناء مركزين متخصصين في الرعاية الشاملة لضحايا العنف الجنسي في كل من ماتشالا وسوكومبيوس.
    Despite the scarcity of resources, however, comprehensive services are provided within the centres, as follows: UN أما فيما يختص بنوع الخدمات التي تقدم للأطفال المعاقين بالمراكز فهي خدمات متكاملة رغم شح الإمكانات وبيانها كالآتي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more