"comprehensive social protection" - Translation from English to Arabic

    • الحماية الاجتماعية الشاملة
        
    • شاملة للحماية الاجتماعية
        
    • حماية اجتماعية شاملة
        
    • شامل للحماية الاجتماعية
        
    • شاملاً للحماية الاجتماعية
        
    • للحماية الاجتماعية الشاملة التي
        
    • حماية اجتماعية شامل
        
    Finally, comprehensive social protection programmes are integral to successful human resources development strategies. UN وأخيرا، ينبغي أن تشكل برامج الحماية الاجتماعية الشاملة جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية ناجحة لتنمية الموارد البشرية.
    comprehensive social protection systems can also play a vital role. UN ويمكن أيضا أن تؤدي نظم الحماية الاجتماعية الشاملة دورا حيويا.
    comprehensive social protection reforms can make an important contribution to making societies more inclusive and reducing the extent of marginalization. UN ويمكن لإصلاحات الحماية الاجتماعية الشاملة أن تسهم بقدر كبير في جعل المجتمعات أكثر شمولا وتخفيض مدى التهميش.
    The Secretary-General therefore encourages States to consider putting in place comprehensive social protection systems and social protection floors that will contribute to the enjoyment and realization of human rights at national level. UN لذلك يشجع الأمين العام الدول على النظر في تبني نظم شاملة للحماية الاجتماعية وحدود دنيا للحماية الاجتماعية بحيث تسهم في التمتع بحقوق الإنسان وإعمالها على الصعيد الوطني.
    Furthermore, a few countries have embarked on developing comprehensive social protection frameworks while improving access to basic social services for all. UN علاوة على ذلك، شرع عدد قليل من البلدان في وضع أطر شاملة للحماية الاجتماعية مع تحسين فرص الجميع في الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    15. What is really needed is the development of comprehensive social protection systems that can be established before another crisis strikes. UN 15 - المطلوب فعلا هو نظم حماية اجتماعية شاملة يمكن إنشاؤها قبل حدوث أزمة أخرى.
    The plan, a partnership between the United Nations within the United Nations Partnership Framework and the Government of Thailand, includes recommendations, cost estimates and policy and implementation issues in an effort to develop a comprehensive social protection floor for the country. UN وتشمل الخطة، وهي شراكة بين الأمم المتحدة في إطار شراكة الأمم المتحدة وحكومة تايلند، توصيات، وتقديرات للتكاليف وقضايا متعلقة بالسياسات والتنفيذ في محاولة لبلورة حد أدنى شامل للحماية الاجتماعية للبلد.
    The delegation noted that Ireland has a comprehensive social protection infrastructure. UN وأشار إلى أن لدى آيرلندا هيكلاً أساسياً شاملاً للحماية الاجتماعية.
    The Committee is further concerned that comprehensive social protection is not available to the vast majority of the population, in particular lowincome workers, workers over 55 years of age and workers employed in the informal sector. UN واللجنة قلقة كذلك من أن الحماية الاجتماعية الشاملة غير متاحة للأغلبية العظمى من السكان، ولا سيما العاملين ذوي الدخل المنخفض، والعاملين الذين تزيد أعمارهم عن 55 سنة والعاملين في القطاع غير الرسمي.
    The Committee is further concerned that comprehensive social protection is not available to the vast majority of the population, in particular low-income workers, workers over 55 years of age and workers employed in the informal sector. UN واللجنة قلقة كذلك من أن الحماية الاجتماعية الشاملة غير متاحة للأغلبية العظمى من السكان، ولا سيما العاملين ذوي الدخل المنخفض، والعاملين الذين تزيد أعمارهم عن 55، سنة والعاملين في القطاع غير الرسمي.
    Yet, around 80 per cent of the global population lacks access to comprehensive social protection. UN ومع ذلك، لا يمكن لحوالي 80 في المائة من سكان العالم الحصول على الحماية الاجتماعية الشاملة.
    She urges the Government to match its rhetorical commitment to comprehensive social protection with the necessary budgetary allocation. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على المواءمة بين التزامها النظري بتوفير الحماية الاجتماعية الشاملة وبين المخصصات المالية اللازمة لذلك.
    The report points to the rapid rise in unemployment and vulnerability, especially in developing countries without comprehensive social protection in the wake of the global economic crisis. UN ويشير التقرير إلى الارتفاع السريع في مستويات البطالة وسرعة التأثر بالأخطار، لا سيما في البلدان النامية التي تفتقر إلى الحماية الاجتماعية الشاملة في أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية.
    The rapid rise in unemployment triggered an increase in vulnerability in developing countries without comprehensive social protection. UN وأدت الزيادة السريعة في معدلات البطالة إلى زيادة مواطن الضعف لدى البلدان النامية التي تفتقر إلى الحماية الاجتماعية الشاملة.
    The Framework calls for the implementation of comprehensive social protection systems that include pensions, disability grants and improved access to health care and education while taking into account the unique circumstances of each country. UN ويدعو الإطار لتنفيذ نظم شاملة للحماية الاجتماعية تشمل المعاشات التقاعدية، ومِنح الإعاقة، وتحسين إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم، مع أخذ الظروف الفريدة للبلدان في الحسبان.
    341. The Committee notes with appreciation that the revised Poverty Reduction Strategy, known as Mkukuta, pays particular attention to the need for a comprehensive social protection policy and a framework for its implementation. UN 341- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الصيغة المنقحة من استراتيجية الحد من الفقر المعروفة باسم " إمكوكوتا " تولي عناية خاصة لضرورة وضع سياسة شاملة للحماية الاجتماعية وإطار عمل لتنفيذها.
    To be more effective, PRSPs should integrate employment into growth and poverty reduction strategies and they should aim to develop comprehensive social protection policies and programmes. UN ولكي تصبح ورقات استراتيجية الحد من الفقر أكثر فعالية، فإن من المتعين أن تدرج العمالة في استراتيجيات النمو والحد من الفقر، وأن تهدف إلى وضع سياسات وبرامج شاملة للحماية الاجتماعية.
    To be effective in the promotion of an adequate standard of living, social pensions can only be one component of a comprehensive social protection strategy that addresses the impact of extreme poverty throughout one person's life cycle and includes measures to ensure older persons access to adequate social services, in particular access to health care. UN ولا يمكن أن تكون المعاشات الاجتماعية فعالة في تعزيز مستوى معيشي لائق إلا إذا اندرجت في استراتيجية شاملة للحماية الاجتماعية تتصدى لوقع الفقر المدقع طوال دورة حياة المرء وتشمل تدابير رامية إلى ضمان حصول المسنين على خدمات اجتماعية ملائمة ولا سيما الحصول على الرعاية الصحية.
    At the national and local levels, especially in the South, Governments must take this crisis as yet another opportunity to put in place comprehensive social protection systems for its peoples because it is the moral and economically right thing to do. UN وعلى الصعيدين الوطني والمحلي، لا سيما في الجنوب، يجب أن تتعامل الحكومات مع هذه الأزمة على أنها فرصة أخرى لوضع نظم حماية اجتماعية شاملة من أجل شعوبها لأن هذا هو عين الصواب أخلاقيا واقتصاديا.
    79. As in 1997, the present crisis has revealed the need for institutions and mechanisms to help households manage risks, with creation of comprehensive social protection systems that will be in place before new crises strike. UN 79 - وعلى غرار ما كان في عام 1997، كشفت الأزمة الحالية عن ضرورة إنشاء مؤسسات وآليات لمساعدة الأسر المعيشية على إدارة المخاطر، باستحداث نظم حماية اجتماعية شاملة يمكن تفعيلها قبل نشوب أزمة جديدة.
    Social safety nets should not preclude the creation of a comprehensive social protection/social security system. UN وينبغي ألا تستبعد شبكات الأمان الاجتماعي إقامة نظام شامل للحماية الاجتماعية/الضمان الاجتماعي.
    It called on Tajikistan to establish comprehensive social protection and child protection systems to ensure an adequate standard of living to families, with the aim of avoiding family separation and children being left behind. UN وطلبت إلى طاجيكستان أن تضع نظاماً شاملاً للحماية الاجتماعية ونظاماً لحماية الأطفال يكفلان مستوى معيشياً مناسباً للأسر، وذلك بهدف تجنب فصل الأطفال عن أسرهم أو إهمالهم.
    More broadly, countries that have successfully reduced income poverty and improved social conditions on a large scale have developed comprehensive social protection systems covering a majority of the population. UN وبصفة عامة، فإن البلدان التي نجحت في تخفيض الفقر الناجم عن تدني الدخل وحسنت الظروف الاجتماعية على نطاق واسع وضعت سياسات للحماية الاجتماعية الشاملة التي تغطي غالبية السكان.
    The Strategy provides that the labour laws will be revised to protect further the rights and safety standards of all expatriate workers within a comprehensive social protection framework and in accord with international norms and standards. UN وتتوخى الاستراتيجية تنقيح قوانين العمل لزيادة حماية حقوق جميع العمال الوافدين ومعايير سلامتهم ضمن إطار حماية اجتماعية شامل ووفقاً للقواعد والمعايير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more