"comprehensive treaty" - Translation from English to Arabic

    • معاهدة شاملة
        
    • المعاهدة الشاملة
        
    • الاتفاقية الشاملة
        
    • الشامل للتجارب
        
    • لمعاهدة شاملة
        
    • ﻹبرام معاهدة للحظر الشامل
        
    A comprehensive treaty on nuclear disarmament must of necessity include measures for the protection of the environment. UN ولا بد لأي معاهدة شاملة بشأن نزع السلاح النووي أن تشتمل على تدابير لحماية البيئة.
    We also call for a comprehensive treaty on small arms and light weapons, alongside the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN كما أننا ندعو إلى إبرام معاهدة شاملة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بموازاة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    As a comprehensive treaty, however, the Convention's non-proliferation aspects will continue to remain relevant. UN ومهما يكن من أمر، فإن إبرام معاهدة شاملة تشمل جوانب عدم الانتشار مسألة ستظل على جانب من الأهمية.
    It is the first and only comprehensive treaty in the field of the law of the sea. UN فهي المعاهدة الشاملة الأولى والوحيدة في ميدان قانون البحار.
    This comprehensive treaty strongly reaffirms the interdependence and indivisibility of all human rights. UN وتجدد هذه الاتفاقية الشاملة التأكيد بقوة على ترابط حقوق الإنسان كافة وعدم تجزئتها.
    These are early days, of course, but our assessment is that the meeting made genuine progress in examining the structure and prospective content of a comprehensive treaty. UN هذه هي الأيام المبكرة، بالطبع، لكن تقييمنا هو أن الاجتماع حقق تقدما حقيقيا في دراسة هيكل معاهدة شاملة ومحتواها المرتقب.
    My delegation pledges to continue working until this process culminates in a comprehensive treaty. UN ويتعهد وفد بلدي بمواصلة العمل حتى تُتوج هذه العملية بإبرام معاهدة شاملة.
    Belarus believes that genuine space security can be achieved only if a comprehensive treaty is adopted on the prohibition of the deployment of weapons in outer space. UN وتعتقد بيلاروس أنه لا يمكن تحقيق أمن فضائي حقيقي إلا إذا اعتُمدت معاهدة شاملة بشأن حظر نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    His delegation supported efforts to reach a consensus on a draft comprehensive treaty on international terrorism. UN وقال إن وفد بلده يؤيد الجهود الرامية إلى التوصل إلى توافق في الآراء بخصوص وضع مشروع معاهدة شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    A comprehensive treaty must stipulate an obligation to establish controls on import-related activities. UN ويجب أن تنص معاهدة شاملة لتجارة الأسلحة على الالتزام بإقامة ضوابط على الأنشطة المتصلة بالاستيراد.
    Those who want a truly comprehensive treaty are labelled spoilers. UN فالذين يريدون معاهدة شاملة حقا يوصمون بأنهم مخربون.
    The fact that there is no comprehensive treaty proscribing the threat or use of nuclear weapons in all circumstances is obvious. UN إن حقيقة عدم وجود معاهدة شاملة تحظر التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية أو استخدامها في جميع الظروف واضحة.
    A comprehensive treaty on the banning of nuclear testing next year is a first priority. UN وإبرام معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية في العام القادم أمر له أولوية خاصة.
    We welcome the progress made in the Conference on Disarmament towards a comprehensive treaty. UN ونرحب بما تحقق من التقدم في مؤتمر نزع السلاح صوب إبرام معاهدة شاملة.
    Our objective must be a comprehensive treaty banning nuclear testing forever. UN ويجب أن يكون هدفنا إبرام معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية إلى اﻷبد.
    The signal importance of a comprehensive treaty as an effective instrument against the horizontal and vertical proliferation of nuclear weapons and as a major step towards nuclear disarmament cannot be overemphasized. UN ولن نبالغ مهما أكدنا على اﻷهمية البارزة لابرام معاهدة شاملة بوصفها صكا فعالا لمنع الانتشار اﻷفقي والرأسي لﻷسلحة النووية، وخطوة رئيسية صوب نزع السلاح النووي.
    The comprehensive treaty on the subject, planned for adoption in 2015, must embody legally binding commitments and reflect a far higher level of ambition than under the second commitment period of the Kyoto Protocol. UN ويجب أن تتضمن المعاهدة الشاملة عن هذا الموضوع، والمخطط اعتمادها في عام 2015، التزامات ملزمة قانوناً، وأن تعبر عن مستوى طموح أعلى من المستوى المحدد لفترة الالتزام الثانية في بروتوكول كيوتو.
    While other international instruments already existed in the field, the CoE Convention is the only comprehensive treaty focusing on the protection of victims of trafficking. UN ورغم وجود صكوك دولية أخرى من قبل في هذا المجال، فإن اتفاقية مجلس أوروبا هي المعاهدة الشاملة الوحيدة التي تركز على حماية ضحايا الاتجار.
    This comprehensive treaty strongly reaffirms the interdependence and indivisibility of all human rights. UN وتحدّد هذه الاتفاقية الشاملة التأكيد بقوة على تكافل حقوق الإنسان كافة وعدم تجزئتها.
    We are happy that some progress has been made by the Conference on Disarmament in its negotiations for a comprehensive treaty. UN ويسعدنا أن مؤتمر نزع السلاح قد أحرز بعض التقدم في مفاوضاته بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    More ambitious objectives could include consideration of the possible format and content of a comprehensive treaty on outer space. UN كما أشير إلى امكانية وضع أهداف أكثر طموحا تشمل النظر في النسق والمضمون الممكنين لمعاهدة شاملة بشأن الفضاء الخارجي.
    It cannot be overemphasized how substantial and beneficial will be the effect of a comprehensive treaty in the area of non-proliferation and as a major achievement in our quest for the total elimination of nuclear weapons. UN ولا تمكن المبالغة فـــي التأكيد علـــى اﻷثر الكبير والمفيد ﻹبرام معاهدة للحظر الشامل فـي مجال عدم الانتشار وكإنجاز رئيسي في سعينا إلى القضاء التام على اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more