"comprehensive work" - Translation from English to Arabic

    • العمل الشامل
        
    • عمل شاملة
        
    • العمل الشاملة
        
    • عمل شامل
        
    • بعمل شامل
        
    • بالعمل الشامل
        
    • بأعمال شاملة
        
    • عمل شاملا
        
    • الأعمال الشاملة
        
    • عملها الشامل
        
    comprehensive work on sustainable development should be citizen-driven and inclusive, rather than being a product of experts and policymakers. UN فينبغي أن يكون العمل الشامل في مجال التنمية المستدامة منطلقاً من المواطن وليس نتاج الخبراء ومقرري السياسات.
    The Ottawa Process has added strength and momentum to the comprehensive work on landmines that must be undertaken in the CD. UN وقد أضفت عملية أوتاوا قوة وزخماً إلى العمل الشامل المتعلق باﻷلغام البرية والذي يجب القيام به في مؤتمر نزع السلاح.
    The committee endorsed a comprehensive work plan for 2011, including in the areas of outreach, monitoring and evaluation of the Millennium Development Goals. UN وأقرت اللجنة خطة عمل شاملة لعام 2011، تشمل مجالات التوعية بالأهداف الإنمائية للألفية ورصدها وتقييمها.
    A comprehensive work plan for building the capacity of AUC, the NEPAD Agency and the regional economic communities was being developed. UN والعمل جارٍ على قدم وساق لوضع خطة عمل شاملة لبناء قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي ووكالة نيباد والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    The Internal Audit Division of the Office of Internal Oversight Services had requested funding for two additional P-4 posts and $425,000, at 2003 rates, for additional expenses including consultancy fees, travel and equipment in order to be in a position to implement the comprehensive work plan. UN وقد طلبت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات، التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية تمويلا لوظيفتين إضافيتين برتبة ف-4 ومبلغا قدره 000 425 دولار بمعدلات عام 2003، لتغطية مصاريف إضافية تشمل أتعاب خبراء استشاريين، وتكاليف سفر ومعدات، لكي يتسنى لها تنفيذ خطة العمل الشاملة.
    The participants sought to clarify the concept of capacity-building and considered a draft comprehensive work programme. UN وسعى المشاركون إلى توضيح مفهوم بناء القدرات ونظروا في مشروع برنامج عمل شامل.
    The Russian Federation advocates pursuing comprehensive work on the concept of the responsibility to protect. UN ويدعو الاتحاد الروسي إلى الشروع في القيام بعمل شامل فيما يتعلق بمفهوم المسؤولية عن الحماية.
    In this regard, the Conference took note of the comprehensive work carried out by both sides with their public and private institutions, and determined what could be achieved for further development and diversification of the cooperation between Africa and Turkey. UN وفي هذا الصدد، أحاط المؤتمر علما بالعمل الشامل الذي يضطلع به كلا الجانبين مع مؤسساتهما العامة والخاصة، وحدد الإنجازات التي يمكن تحقيقها لمواصلة تطوير التعاون بين أفريقيا وتركيا وتنويع مجالاته.
    The comprehensive work programme on its agenda demonstrates member States' interest in further strengthening its activities. UN ويثبت برنامج العمل الشامل المدرج في جدول أعمالها اهتمام الدول الأعضاء بتحقيق المزيد من التعزيز لأنشطتها.
    Contacts have been established with important partners on the basis of a comprehensive work programme for the centre. UN وقد أقيمت الاتصالات مع الشركاء المهمين على أساس برنامج العمل الشامل للمركز.
    The comprehensive work of UNCTAD in services could serve as a knowledge platform in support of developing countries' efforts to further developmental integration. UN ويمكن أن يشكل العمل الشامل للأونكتاد في مجال الخدمات قاعدة معارف لدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تعزيز التكامل الإنمائي.
    31. Many participants said that the comprehensive work of UNCTAD on services was valuable, notably its services policy reviews. UN 31- وقال العديد من المشاركين إن العمل الشامل للأونكتاد بشأن الخدمات عمل قيّم، لا سيما استعراضات سياسات الخدمات.
    She commended the comprehensive work of the Drafting Group of the Advisory Committee that had prepared the draft declaration on the right to peace and acknowledged the diversity of views and positions with regards to the right to peace. UN وأثنت على العمل الشامل الذي أنجزه فريق الصياغة التابع للجنة الاستشارية والذي أعد مشروع الإعلان بشأن الحق في السلام وسلَمت بتنوع الآراء والمواقف بشأن الحق في السلام.
    At its eleventh session RCM-Africa adopted the report of the review and made recommendations for the preparation of a comprehensive work plan including resource mobilization plans for the implementation of the Programme. UN فقد اعتمدت آلية التنسيق الإقليمي في أفريقيا تقرير الاستعراض في دورتها الحادية عشرة، وقدمت توصيات لإعداد خطة عمل شاملة تشمل خططاً لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ البرنامج.
    The Ministry of Health and Family welfare has adopted the National Strategy for Maternal Health, a comprehensive work plan to ensure safe motherhood all over the country. UN واعتمدت وزارة الصحة ورعاية الأسرة استراتيجية وطنية لصحة الأم، وهي خطة عمل شاملة لضمان الأمومة السالمة في جميع أنحاء البلد.
    The United Nations is also providing technical advice to the newly established Law Reform Commission of " Somaliland " to develop a comprehensive work plan. UN وتقدم الأمم المتحدة أيضا إلى اللجنة المنشأة حديثا لتعديل القوانين في " صوماليلاند " ، المشورة الفنية لوضع خطة عمل شاملة.
    The growth in audit costs relates to the comprehensive work plan proposed by the Office of Internal Oversight Services for the biennium 2004-2005. UN ويتصل ارتفاع تكاليف مراجعة الحسابات بخطة العمل الشاملة التي اقترحها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لفترة السنتين 2004-2005.
    The Group finalized an evaluation report based on comprehensive work conducted by its Working Group on Evaluation, under the convenorship of Dr. Bernard Massinon of France. UN ووضع الفريق المخصص الصيغة النهائية لتقرير تقييمي يستند إلى عمل شامل أجراه فريقه العامل المعني بالتقييم تحت توجيه الدكتور برنار ماسينون من فرنسا.
    comprehensive work has been carried out on the establishment of a human rights council. UN وقد تم الاضطلاع بعمل شامل لإنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    1. Welcomes the comprehensive work taking place under the Intergovernmental Panel on Forests and acknowledges the cooperation between the Intergovernmental Panel on Forests and the Convention on Biological Diversity; UN ١ - يرحب بالعمل الشامل الذي يجري تحت إشراف الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات ويسلم بالتعاون بين الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي؛
    UNCTAD undertakes comprehensive work on services, including on universal access to services. UN وتضطلع الأونكتاد بأعمال شاملة تتعلق بالخدمات، بما في ذلك حصول الجميع على الخدمات.
    Likewise, UNOWA and ECOWAS have devised a comprehensive work programme through which they jointly address peace and security issues at the regional and cross-border levels. UN كذلك، فإن مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا قد وضعا برنامج عمل شاملا يمكن لهما من خلاله أن يعالجا معا قضايا السلم والأمن على الصعيد الإقليمي وعبر الحدود.
    In this regard, reference should be made to the comprehensive work carried out by the Organization for Security and Co-operation in Europe Office for Democratic Institutions and Human Rights (OSCE/ODIHR) and its Panel of Experts on Freedom of Peaceful Assembly. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى الأعمال الشاملة التي قامت بها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمكتب المعني بالمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان وفريق الخبراء التابع لها والمعني بحرية التجمع السلمي.
    Its comprehensive work in the preparation of the structure and foundation of the Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea is particularly commendable. UN إن عملها الشامل في التحضير لهيكل وأساس السلطة والمحكمة الدولية لقانون البحار جدير بالثناء العاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more