"comprehensively in" - Translation from English to Arabic

    • بصورة شاملة في
        
    • بصورة شاملة ومن
        
    • بشكل شامل في
        
    • نحو شامل في
        
    • بصورة شاملة من
        
    • نحو شامل من
        
    • بطريقة شاملة في
        
    Stockpile management has not been addressed comprehensively in most relevant regional and global instruments. UN ولم تعالج إدارة المخزونات بصورة شاملة في معظم الصكوك الإقليمية والعالمية ذات الصلة.
    The means of conducting such operations had not been detailed comprehensively in instruments, leaving only the general prescription in the Organic Law. UN فوسائل الاضطلاع بهذه العمليات لم تفصَّل بصورة شاملة في صكوك، ولم تكن هناك سوى الأحكام العامة الواردة في القانون الأساسي.
    7. Requests the General Assembly to consider the question of Puerto Rico comprehensively in all its aspects; UN 7 - تطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في مسألة بورتوريكو بصورة شاملة ومن جميع جوانبها؛
    Paragraph 32: To analyse the situation and to take concrete measures to address the problem of the feminization of poverty comprehensively in its national development plans and policies UN الفقرة 32: أن تحلل الحالة وتتخذ تدابير ملموسة لمعالجة مشكلة تأنيث الفقر بشكل شامل في الخطط والسياسات الإنمائية الوطنية
    6. The information available on the effects of atomic radiation in the Marshall Islands is extensive, and cannot be reviewed comprehensively in the present brief report, given existing resources. UN 6 - والمعلومات المتوفرة بشأن آثار الإشعاع الذري في جزر مارشال مستفيضة ولا يمكن استعراضها على نحو شامل في هذا التقرير الموجز نظراً لمحدودية الموارد المتاحة.
    Once the consultations commenced, the issue of reprisals should be dealt with comprehensively in order to address the daily reprisals suffered in connection with the special procedures mechanisms of the Council. UN واختتمت حديثها قائلة إنه ينبغي، بعد بدء المشاورات، التعامل مع مسألة الأعمال الانتقامية بصورة شاملة من أجل التصدي للأعمال الانتقامية اليومية المتعرض لها في ما يتصل بآليات الإجراءات الخاصة للمجلس.
    It is the expressed opinion of the Republic of South Sudan that we must deal with these matters comprehensively in order to consolidate our unwavering commitment to peace with the neighbouring Republic of the Sudan. UN ومؤدى رأي جمهورية جنوب السودان المعلن هو أننا يجب أن نتعامل مع هذه المسائل على نحو شامل من أجل تعضيد التزامنا الراسخ بالسلام مع جمهورية السودان المجاورة.
    The scope of application of this Act was already described comprehensively in Austria's Fifth Periodic Report to the Committee. UN وسبق بالفعل وصف نطاق تطبيق هذا القانون بصورة شاملة في التقرير الدوري الخامس للنمسا المقدم إلى اللجنة.
    Human rights and fundamental freedoms were enshrined comprehensively in the Constitution of 1999. UN وتنعكس حقوق الإنسان والحريات الأساسية بصورة شاملة في دستور عام 1999.
    The subject of human rights is a vast area that is difficult to address comprehensively in a document of this kind; nevertheless, much has been learned during the preparation of this first universal periodic review report. UN فموضوع حقوق الإنسان هو موضوع واسع يصعب تناوله بصورة شاملة في وثيقة من هذا النوع، غير أن ثمة دروساً كثيرة استفيدت أثناء الإعداد لهذا التقرير الأول لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    70. The special session had made possible a useful identification of ways to move forward comprehensively in all areas covered in the ICPD Programme of Action. UN ٧٠ - وقد يسرت الدورة الاستثنائية التعرف المفيد على سبل للتحرك قدما بصورة شاملة في كل المجالات التـي يشملهـا برنامـج العمل.
    7. Requests the General Assembly to consider the question of Puerto Rico comprehensively in all its aspects; UN 7 - تطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في مسألة بورتوريكو بصورة شاملة ومن جميع جوانبها؛
    7. Requests the General Assembly to consider the question of Puerto Rico comprehensively in all its aspects; UN 7 - تطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في مسألة بورتوريكو بصورة شاملة ومن جميع جوانبها؛
    7. Requests the General Assembly to consider the question of Puerto Rico comprehensively in all its aspects; UN 7 - تطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في مسألة بورتوريكو بصورة شاملة ومن جميع جوانبها؛
    Lastly, he called on the international community to address refugee issues comprehensively in the context of debt relief for developing countries and the lifting of trade restrictions and unilateral sanctions imposed on some of them. UN وأخيراً، دعا المجتمع الدولي إلى معالجة قضايا اللاجئين بشكل شامل في سياق التخفيف من عبء الديون عن البلدان النامية ورفع القيود المفروضة على التجارة والجزاءات الأحادية الجانب المفروضة على بعض منها.
    Information security will be addressed comprehensively in the information and communications technology strategy to be submitted to the General Assembly at its sixty-ninth session UN وسيجري التعامل مع مسألة أمن المعلومات بشكل شامل في استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين
    The requirements should be considered comprehensively in the light of both the proposed 2008-2009 budget and the outcome of the review of the investigation function. UN وينبغي أن يُنظر في الاحتياجات بشكل شامل في ضوء الميزانية المقترحة للفترة 2008-2009 ونتائج استعراض مهمة التحقيق كليهما.
    The Advisory Committee will comment further on the policy comprehensively in the context of its consideration of the Secretary-General's proposals on human resources management, to be submitted for consideration by the General Assembly at the main part of the sixty-seventh session. UN وستدلي اللجنة الاستشارية بتعليقات إضافية على هذه السياسة العامة الجديدة على نحو شامل في سياق نظرها في مقترحات الأمين العام المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، المقرر تقديمها إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والستين.
    We cannot build capacity for human resources, a supply chain, information systems, health financing and so on vis-à-vis HIV unless those health system gaps are addressed comprehensively in countries. UN ولا يمكننا بناء قدرة الموارد البشرية، وتوفير سلسلة الإمداد، ونظم المعلومات، وإيجاد التمويل الصحي وغير ذلك من التدابير المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية ما لم تعالج تلك الثغرات التي تعاني منها النظم الصحية على نحو شامل في البلدان.
    7. Requests the General Assembly to consider the question of Puerto Rico comprehensively in all its aspects; UN 7 - تطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في مسألة بورتوريكو بصورة شاملة من جميع جوانبها؛
    He therefore called on the Committee to support efforts by the people of Puerto Rico to secure their liberation, by adopting the draft resolution concerning Puerto Rico that requested the General Assembly to consider the question of Puerto Rico comprehensively in all its aspects. UN ولهذا طالب اللجنة بأن تدعم جهود شعب بورتوريكو الرامية إلى كفالة تحريره عن طريق اعتماد مشروع القرار المتعلق ببورتوريكو الذي يطلب من الجمعية العامة أن تنظر في مسألة بورتوريكو على نحو شامل من جميع جوانبها.
    To this end, for example, the Secretary-General has convened regular meetings with heads of regional organizations to coordinate the international response to the situation in the Libyan Arab Jamahiriya and to discuss how to assist the country comprehensively in the aftermath of conflict. UN وتحقيقا لهذه الغاية مثلا، عقد الأمين العام اجتماعات منتظمة مع رؤساء المنظمات الإقليمية لتنسيق الاستجابة الدولية للوضع في الجماهيرية العربية الليبية ولمناقشة كيفية مساعدة البلد بطريقة شاملة في أعقاب النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more