"comprised of the" - Translation from English to Arabic

    • تتألف من
        
    • التي تتكون من
        
    • والمكونة من
        
    The National Ad-Hoc Committee oversees the overall implementation of the project, while administered by the Steering Committee comprised of the Ministry of Foreign Affairs, Ethiopian Human Rights Commission and OHCHR. UN وتشرف اللجنة الوطنية المخصّصة على تنفيذ المشروع بوجه عام، بينما تتولّى إدارته لجنة توجيهية تتألف من وزارة الخارجية ولجنة حقوق الإنسان الإثيوبية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    3.3.5 Until recently the Executive has been comprised of the following Government Ministries: UN 3-3-5 وإلى وقت قريب كانت السلطة التنفيذية تتألف من الوزارات الحكومية التالية:
    It would be comprised of the following elements: UN وسوف تتألف من العناصر التالية:
    It is comprised of the Justice Committee, which has 22 members, mostly lawyers, politicians and the Native Administration, and the Truth and Reconciliation Committee, which has 26 members and is made up of tribal leaders. UN وهي تتألف من لجنة العدالة، التي تضم 22 عضوا، معظمهم من المحامين والسياسيين والإدارة الأهلية، ولجنة الحقيقة والمصالحة، التي تضم 26 عضوا، وتتألف من زعماء القبائل.
    67. The Group visited the " Grand Nord " area of North Kivu, comprised of the Beni and Lubero territories, to follow up on reports of recruiting and arms trafficking in that area. UN 67 - قام الفريق بزيارة لمنطقة " الشمال الكبير " في كيفو الشمالية، التي تتكون من إقليمي بيني ولوبيرو، لمتابعة تقارير وردت عن عمليات تجنيد واتجار بالأسلحة في تلك المنطقة.
    In accordance with Article 9 of the Regulations for Prevention of Money Laundering, the Specialized Committee for Prevention of Money Laundering, headquartered in the Banking Supervision Department of the Central Bank of the Islamic Republic of Iran and comprised of the following officials from the Central Bank, has been established: UN أسست، بموجب المادة 9 من أنظمة منع غسل الأموال، اللجنة المتخصصة المعنية بمنع غسل الأموال، التي يوجد مقر قيادتها في إدارة الإشراف المصرفي بالمصرف المركزي لجمهورية إيران الإسلامية، والمكونة من مسؤولي المصرف المركزي الآتي بيانهم:
    Russian battalion tactical groups comprised of the 32nd and 35th motorized infantry brigades and the 120th artillery brigade are currently being deployed in the territory of the Bryansk region of the Russian Federation. UN وجار الآن نشر مجموعات تكتيكية من الكتائب الروسية تتألف من اللواءين 32 و 35 الآليين للمشاة واللواء 120 المدفعي في منطقة بريانسك في أراضي الاتحاد الروسي.
    47. As stated in the 4th Amendment of the 1945 Constitution, the Republic of Indonesia is comprised of the following state organs: UN 47- على النحو الوارد في التعديل الرابع من دستور عام 1945، فإن جمهورية إندونيسيا تتألف من أجهزة الدولة التالية:
    In addition, special panels comprised of the Office of Legal Affairs and other substantive UNMIK offices and the Provisional Institutions of Self-Government revised Assembly laws UN إضافة إلى ذلك، قامت أفرقة خاصة، تتألف من مكتب الشؤون القانونية وغيره من المكاتب الفنية التابعة للبعثة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة، بمراجعة القوانين التي اعتمدتها الجمعية
    The Palestinian Development Plan 1999-2003 is a comprehensive document, comprised of the following sections: UN والخطة الإنمائية الفلسطينية للفترة 1999-2003 هي وثيقة شاملة تتألف من الأجزاء التالية:
    There are two resident High Court Judges, and a visiting Court of Appeal which is comprised of the Chief Justice and two Judges of Appeal and which sits twice a year in the Territory. UN ويوجد قاضيان مقيمان من قضاة المحكمة العليا، ومحكمة استئناف زائرة تتألف من رئيس القضاة وقاضيين من قضاة الاستئناف، والتي تعقد جلساتها مرتين في السنة في الإقليم.
    The Management Group is coordinated by the Chief and Deputy Chief and is comprised of the heads of units, the Coordinator for the Special Rapporteur on the situation of human rights in Rwanda, and the European Union Coordinator. UN ويقوم الرئيس ونائب الرئيس بعملية التنسيق بين أفراد مجموعة اﻹدارة التنظيمية وهي تتألف من رؤساء الوحدات والمنسق عن المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في رواندا ومنسق الاتحاد اﻷوروبي.
    12. To fulfil the above responsibilities the Secretariat of the Authority will need to be comprised of the following organizational units: UN ١٢ - لكي تنهض أمانة السلطة بالمسؤوليات الواردة أعلاه، يجب أن تتألف من الوحدات التنظيمية التالية:
    12. To fulfil the above responsibilities the Secretariat of the Authority will need to be comprised of the following organizational units: UN ١٢ - لكي تنهض أمانة السلطة بالمسؤوليات أعلاه، يجب أن تتألف من الوحدات التنظيمية التالية:
    An electoral college comprised of the Members of Parliament and the President of the six Provincial Government Councils elect the President of the Republic of Vanuatu, whose powers are largely ceremonial, for a five-year term. UN وتتولى هيئة انتخابية تتألف من أعضاء البرلمان ورئيس المجالس الحكومية للمقاطعات الست انتخابَ رئيس جمهورية فانواتو الذي يتمتع بسلطات فخرية إلى حد كبير، لفترة رئاسة تبلغ خمس سنوات.
    It is comprised of the twelve member countries of GAFISUD (Financial Action Task Force of South America against Money Laundering): Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Mexico, Panama, Paraguay, Peru, and Uruguay. UN وهي تتألف من البلدان الإثني عشر الأعضاء في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، وهي: الأرجنتين وإكوادور وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبنما وبوليفيا وبيرو وشيلي وكوستاريكا وكولومبيا والمكسيك.
    It is comprised of the following divisions: UN وهي تتألف من الشُعب التالية:
    It is comprised of the following divisions: UN وهي تتألف من الشُعب التالية:
    25. UNJSPF will establish its own internal monitoring committee, comprised of the Fund's senior management, to ensure the implementation of internal and external audit recommendations, as recommended by OIOS. UN 25 - وسينشئ الصندوق لجنة رصد داخلية تتألف من كبار مديريه لتكفل تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين كما أوصى بذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    In one of our earlier statements in the Hall regarding the revitalization of the Organization, we said that the United Nations rests on the tripod comprised of the Secretariat, the General Assembly and the Security Council. UN في أحد بياناتنا السابقة في هذه القاعة بشأن إنعاش المنظمة ذكرنا أن الأمم المتحدة ترتكـز على القاعدة الثلاثية التي تتكون من الأمانة العامة والجمعية العامة ومجلس الأمن.
    13. The United Nations’s Inter-Agency Standing Committee, comprised of the heads of the major international relief and development agencies and NGO groupings, has welcomed the Guiding Principles and encouraged its members to share them with their executive boards and staff and to apply them in their activities. UN 13- وأبدت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة، والمكونة من رؤساء وكالات الإغاثة والتنمية الدولية الرئيسية، ومجموعات المنظمات غير الحكومية، ترحيبها بالمبادئ التوجيهية وشجعت أعضاءها على مشاطرتها مع مجالسها التنفيذية وموظفيها، وتطبيقها في انشطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more