"comprises all" - Translation from English to Arabic

    • يشمل جميع
        
    • يضم جميع
        
    • تضم جميع
        
    • تتألف من جميع
        
    • تضم كل
        
    • يضم كافة
        
    • باليد ويتضمن جميع
        
    It comprises all sectors striving to achieve better governance, transparency, and communitarian social power. UN وهذا يشمل جميع القطاعات التي تسعى إلى تحقيق الحكم الرشيد، والشفافية، والقوة الجماعية المجتمعية
    It should be stated, in general, that the system of social security in Austria comprises all listed branches and/or types of benefits. UN 95- ينبغي الإشارة، بصورة عامة، إلى أن نظام الضمان الاجتماعي في النمسا يشمل جميع فروع و/أو أنواع الإعانات المذكورة.
    The prioritization, selection and vetting of proposals is carried out at local levels through the county support team mechanism, which comprises all stakeholders and is chaired by local authorities. UN يجرى تحديد أولويات المقترحات والاختيار في ما بينها والتثبت منها على المستويات المحلية من خلال آلية فريق الدعم القطري الذي يضم جميع الأطراف المعنية والذي ترأسه السلطات المحلية.
    It comprises all States Members of the United Nations, not just a few. UN إنها تضم جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولا تتألف من قلة من الدول.
    In our opinion, the Assembly, which comprises all the Members of the United Nations, should continue to play a central role as the chief deliberative, policy-making and representative organ. UN ونرى أن الجمعية العامة، التي تتألف من جميع أعضاء الأمم المتحدة، ينبغي أن تستمر في أداء دور مركزي باعتبارها الجهاز الرئيسي للمداولات وصنع السياسات والتمثيل.
    Since this population comprises all Professional and higher-level staff with appointments of one year or more under the 100 series of staff rules irrespective of sources of funding, it provides a much more comprehensive picture of the status of women’s representation in the Secretariat. UN ولما كانت هذه الفئة من الموظفين تضم كل موظفي الفئة الفنية وما فوقها المعينين لمدة سنة أو أكثر بموجب المجموعة ٠٠١ من النظام اﻷساسي للموظفين بغض النظر عن مصدر التمويل، فإنها توفر صــورة أشمــل بكثيــر عن مركـز تمثيـل المـرأة في اﻷمانة العامة.
    195. In the National Health System (SNS), which comprises all the health services provided by the national administration and the Autonomous Communities, persons with disabilities have right of access to the entire range of benefits, the purpose of which is to guarantee the basic and common conditions for comprehensive, continuous and adequate care. UN 195- يتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة في إطار نظام الصحة الوطني، الذي يضم كافة الخدمات الصحية التي تقدمها الإدارة الوطنية ومناطق الحكم الذاتي، بالحق في الحصول على مجموعة كاملة من المزايا، والغرض منها ضمان الشروط الأساسية والمشتركة للرعاية الشاملة والمستمرة والكافية.
    The incident reporting includes complaints made at police stations, to police patrols and walk-ins and comprises all types of major and minor crimes UN ويشمل الإبلاغ عن الحوادث الشكاوى المقدمة في مراكز الشرطة وإلى دوريات الشرطة والشكاوى المقدمة باليد ويتضمن جميع أنواع الجرائم الكبرى والبسيطة
    He submits that the right to a fair trial comprises all stages of the criminal process, including appeal, and the due process guarantees in article 14 apply to the process as a whole. UN وهو يؤكد أن الحق في محاكمة عادلة يشمل جميع مراحل الدعوى الجنائية، بما في ذلك الاستئناف، وأن ضمانات اتباع الأصول القانونية الواجبة المنصوص عليها في المادة 14 تنطبق على الدعوى بأسرها.
    Private sector comprises all private sector entities which have main activities in the cocoa sector, including farmers, traders, processors, manufacturers and research institutes. UN 14- القطاع الخاص يشمل جميع كيانات القطاع الخاص التي لها أنشطة رئيسية في قطاع الكاكاو، بما في ذلك المزارعون والتجار والمجهزون والمصنعون ومعاهد البحث.
    The jurisdiction of the Tribunal, as set out in article 21 of its Statute, contained in Annex VI to the Convention, comprises all disputes and all applications submitted to it in accordance with the Convention, and all matters specifically provided for in any other agreement that confers jurisdiction on the Tribunal. UN إن اختصــاص المحكمة، كما تحدده المــادة ٢١ من نظامهـا اﻷســاسي الوارد في المرفق السـادس عشر للاتفاقية، يشمل جميع المنازعات والقضايا المعروضة عليها وفقا لهذه الاتفاقية، وجميع المسائل المنصوص عليها تحديدا في أي اتفاق يمنح الاختصاص للمحكمة.
    The jurisdiction of the Tribunal comprises all disputes submitted to it in accordance with the Convention and the 1994 Agreement relating to the implementation of Part XI of the Convention and extends to all matters specifically provided for in any other agreement that confers jurisdiction on the Tribunal. UN ويشمل اختصاص المحكمة جميع المنازعات المعروضة عليها وفقا للاتفاقية ولاتفاق عام 1994 المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وهو يشمل جميع المسائل المنصوص عليها بشكل محدد في أي اتفاق آخر يمنح الاختصاص للمحكمة.
    15. Private sector comprises all private entities which have main activities in the cocoa sector, including farmers, traders, processors, manufacturers and research institutes. UN 15- القطاع الخاص يشمل جميع الكيانات الخاصة التي تكون أنشطتها الرئيسية في قطاع الكاكاو، بما في ذلك المزارعون والتجار والمجهزون والمصنعون ومعاهد البحث.
    2.2 According to article 2, paragraphs 1 and 3 (h), of the Personal Income Tax Code (CIRS), earned income from employment comprises all payments from or made available by the employer under a contract of employment or any other legal equivalent. UN 2-2 وتنص الفقرتان 1 و3(ح) من المادة 2 من قانون الضرائب على دخل الأفراد على أن دخل العمل يشمل جميع أنواع المبالغ التي يدفعها أصحاب العمل أو يضعونها رهن التصرف بموجب عقد العمل أو ما يعادله قانوناً.
    1.3 The General Conference, which comprises all Member States of UNIDO, determines the guiding principles and policies of the Organization, and approves its budget and work programme. UN ١-٣- ويحدِّد المؤتمر العام، الذي يضم جميع الدول الأعضاء في اليونيدو، سياسات المنظمة ومبادئها التوجيهية، ويقرّ ميزانيتها وبرنامج عملها.
    1.3 The General Conference, which comprises all Member States of UNIDO, determines the guiding principles and policies of the Organization, and approves its budget and work programme. UN 1-3 ويحدد المؤتمر العام، الذي يضم جميع الدول الأعضاء في اليونيدو، سياسات المنظمة ومبادئها التوجيهية ويعطي موافقته على ميزانيتها وبرنامج عملها.
    1.3 The General Conference, which comprises all Member States of UNIDO, determines the guiding principles and policies of the Organization, and approves its budget and work programme. UN 1-3 ويحدِّد المؤتمر العام، الذي يضم جميع الدول الأعضاء في اليونيدو، سياسات المنظمة ومبادئها التوجيهية، ويقرّ ميزانيتها وبرنامج عملها.
    That is especially true with regard to the ability of the General Assembly to make its opinions heard, as it is the most representative body within the United Nations in that it comprises all the Member States. UN وهذا ينطبق، بشكل خاص، على قدرة الجمعية العامة على إسماع صوتها، حيث أنها أكثر الهيئات تمثيلا داخل الأمم المتحدة، من حيث كونها تضم جميع الدول الأعضاء.
    A special Committee for the Eradication of Absolute Poverty (EAP) has been set up, which comprises all stakeholders, namely the public sector, the private sector and non-governmental organisations to look into the specific needs of the poor, provide urgent assistance and lend support to the children and the unemployed in the pockets of poverty. UN وأنشئت لجنة خاصة للقضاء على الفقر المطلق تضم جميع الجهات المعنية، أي القطاع العام والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، بغية النظر في الاحتياجات المحددة للفقراء وتقديم المساعدة العاجلة ودعم الأطفال والعاطلين عن العمل في جيوب الفقر.
    The IOPC Funds are overseen by their Assembly, which comprises all the member States. UN 46 - تشرف على الصناديق جمعيتها التي تتألف من جميع الدول الأعضاء(8).
    Since the General Assembly's adoption in 2001 of resolution S-26/2, on the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, the Kingdom of Bahrain has taken all necessary steps to confront this lethal disease. We have set up a national committee to combat AIDS. It comprises all relevant ministries and national institutions that have made an effective contribution to implementing prevention and treatment programmes. UN لقد قامت مملكة البحرين منذ صدور قرار الجمعية العامة 26/2 الخاص بإعلان الالتزام بالتصدي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) عام 2001، باتخاذ جميع الإجراءات الضرورية لمواجهة هذا المرض الخطير، حيث أنشأت لجنة وطنية لمكافحة الإيدز تضم كل الوزارات المعنية والجمعيات الوطنية التي ساهمت بشكل فعال في تنفيذ البرامج الكفيلة بالوقاية والعلاج من هذا المرض.
    15.14 To enhance coherence across the United Nations system, ESCAP will work in close cooperation and coordination with other multilateral bodies and specialized agencies, especially with members of the United Nations Development Group through such modalities as the Regional Coordination Meeting, which is chaired by ESCAP and comprises all regional United Nations entities in Asia and the Pacific. UN 15-14 وضمانا للتماسك على نطاق منظومة الأمم المتحدة، ستضطلع اللجنة بأعمالها بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع سائر الهيئات متعددة الأطراف والوكالات المتخصصة، ولاسيما المؤسسات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، من خلال آليات منها اجتماع التنسيق الإقليمي، الذي ترأسه اللجنة والذي يضم كافة كيانات الأمم المتحدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    The incident reporting includes complaints made at police stations, to police patrols and walk-ins and comprises all types of major and minor crimes UN ويشمل الإبلاغ عن الحوادث الشكاوى المقدمة في مراكز الشرطة وإلى دوريات الشرطة والشكاوى المقدمة باليد ويتضمن جميع أنواع الجرائم الكبرى والبسيطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more