"comprising all" - Translation from English to Arabic

    • تضم جميع
        
    • يضم جميع
        
    • تتألف من جميع
        
    • تشمل كل
        
    • ويضم جميع
        
    • وهي تشمل جميع
        
    • وهي تضم كل
        
    • يضم كافة
        
    • يتألف من جميع
        
    • وتتألف من جميع
        
    • ضمت جميع
        
    • يتكون من جميع
        
    • وتضم جميع
        
    The secretariat has also decided to establish committees led by local prefects and comprising all local security actors throughout the country. UN وقررت الأمانة أيضا إنشاء لجان محلية يقودها حكام المقاطعات المحليون تضم جميع الجهات المعنية بالأمن في جميع أنحاء البلد.
    A review mechanism comprising all relevant stakeholders may be established and lessons learned from other countries should be taken into account. UN ويمكن إنشاء آلية استعراض تضم جميع الجهات المعنية بالأمر، وينبغي أن تؤخذ الدروس المستفادة من البلدان الأخرى في الاعتبار.
    A States initiative of establishing a Housing Forum comprising all those bodies involved with the provision of housing; UN مبادرة حكومية لإنشاء محفل للإسكان يضم جميع الهيئات المعنية بتوفير المساكن؛
    In the case of neighbouring Burundi, the illicit trade has led to an upsurge in rebel attacks over the last 12 months, despite the establishment of a transitional Government comprising all signatories to the peace process. UN أما في حالة جارتنا بوروندي فقد أدت هذه التجارة غير المشروعة إلى طفرة في هجمات المتمردين على مدى الأشهر الـ 12 الماضية، رغم إقامة حكومة انتقالية تتألف من جميع الموقعين على عملية السلام.
    Of paramount importance had been the establishment of the inter-municipal Roma network, comprising all municipalities within the Roma administrative domain. UN ولعل من الأهمية بمكان إنشاء الشبكة الغجرية المشتركة بين البلديات، التي تضم جميع البلديات داخل المجال الإداري الغجري.
    A high level Committee was established comprising all relevant Government authorities to ensure that the deployment goes as planned. UN وأنشئت لجنة رفيعة المستوى تضم جميع السلطات الحكومية المعنية لكفالة نشر البعثة وفق الجدول المقرر.
    Two days from now, the new interim authority comprising all Afghan groups will hopefully take office in Kabul. UN والمأمول أن يتم بعد يومين من الآن؛ تولي السلطة المؤقتة الجديدة التي تضم جميع الطوائف الأفغانية زمام الحكم في كابول.
    Moreover, task forces or working groups comprising all directors and the Deputy Secretary-General would be formed on an ad-hoc basis to ensure coordination and rapid response to more specialized and complex research issues. UN وعلاوة على ذلك، ستشكل فرق عمل متخصصة أو مجموعات عمل تضم جميع المديرين ونائب الأمين العام على أساس مخصص لضمان التنسيق والاستجابة السريعة لقضايا البحث الأكثر تخصصاً وتعقيداً.
    The participants in the workshop, comprising all major stakeholders in the Fund, endorsed the strategy for monitoring and reporting for the Common Humanitarian Fund for the Sudan. UN وأيد المشاركون في حلقة العمل، التي تضم جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين في الصندوق، استراتيجية الرصد والإبلاغ للصندوق الإنساني المشترك للسودان.
    2. " Plenary " means the platform's ultimate decision-making body, comprising all members of the platform. UN 2 - ' ' الاجتماع العام`` يعني هيئة صنع القرار النهائية في المنبر، التي تضم جميع أعضاء المنبر.
    (iv) Composition: steering group comprising all 27 members UN الفريق التوجيهي الذي يضم جميع الأعضاء السبعة والعشرين
    An important step was the decision to establish a Forum comprising all interested stakeholders. UN وإحدى الخطوات الهامة هي قرار إنشاء منتدى يضم جميع أصحاب المصلحة المهتمين بالأمر.
    In the context of the United Nations/AIDS joint and co-sponsored programme, a thematic group, comprising all United Nations agencies concerned, has been established by the Resident Coordinator. UN وفي سياق برنامج اﻷمم المتحدة المشترك لﻹيدز، أنشأ المنسق المقيم فريقا مواضيعيا يضم جميع وكالات اﻷمم المتحدة المعنية.
    The human rights institution should be established by a law adopted by the Parliament that should provide for an inclusive and transparent selection process of the members, that includes a selection committee comprising all sectors of the society. UN وينبغي أن تنشأ لجنة حقوق الإنسان بموجب قانون يسنه البرلمان ينص على عملية شاملة وشفافة لاختيار الأعضاء، بما يشمل لجنة للاختيار تتألف من جميع قطاعات المجتمع.
    The process of setting up a national committee, comprising all domestic stakeholders, as well as appointing a national focal point for the effective implementation of the Ottawa Convention, has been successfully accomplished. UN وأنجزت بنجاح عملية إنشاء لجنة وطنية، تتألف من جميع أصحاب المصلحة المحليين، وتعيين مركز تنسيقي وطني للتنفيذ الفعال لاتفاقية أوتاوا.
    It is intended to draw up a new Labour Code, comprising all the relevant legislation, including that of the European Union. UN ومن المقترح وضع مدونة جديدة لقوانين العمل تشمل كل التشريعات في هذا الباب بما فيها تشريعات الاتحاد اﻷوروبي.
    The Technical Reference Group, co-chaired by UNICEF and comprising all bodies relating to children and to armed conflict, met on a bimonthly basis and dealt with all issues coming from the field. UN وقالت إن الفريق المرجعي التقني، الذي تشارك في رئاسته منظمة " اليونيسيف " ويضم جميع الهيئات التي لها صلة بالأطفال والصراع المسلح، يجتمع مرة كل شهرين ويعالج جميع المسائل التي ترد من الميدان.
    ABACC has Also within the context of our hemisphere, on 18 August 2002, our country welcomed Cuba's accession to the Treaty of Tlatelolco, which has led to the world's first inhabited nuclearweaponfree zone, comprising all the countries of Latin America and the Caribbean. UN وعلى صعيد نصف الكرة الأرضية الذي نعيش فيه، رحّب بلدي في 18 آب/أغسطس 2002 بانضمام كوبا إلى معاهدة تلاتيلولكو، الذي أدّى إلى إعلان أول منطقة مأهولة في العالم منطقة خالية من الأسلحة النوَويّة، وهي تشمل جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    (c) " Plenary " means the Platform's decision-making body, comprising all members of the Platform; UN (ج) " الاجتماع العام " يعني الهيئة المعنية باتخاذ القرارات في المنبر، وهي تضم كل أعضاء المنبر؛
    The United Nations, a forum comprising all cultures and approaches, has an essential role in bringing differing points of view together and in promoting understanding and cooperation. UN ولا شك أن الأمم المتحدة، كمحفل يضم كافة الثقافات والتوجهات، لها دور حيوي في تقريب وجهات النظر، وتعزيز التفاهم والتعاون.
    14. The Commission on Human Rights could also consider establishing a working group comprising all Member States to annually discuss and evaluate progress in the realization of the right to development. UN ٤١- كما يمكن للجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في إنشاء فريق عامل يتألف من جميع الدول اﻷعضاء لكي يقوم سنوياً ببحث وتقييم التقدم المحرز على صعيد إعمال الحق في التنمية.
    Therefore, and as a party to the Treaty of Tlatelolco, we welcome with great satisfaction the decision of the Cuban Government to ratify that Treaty, which successfully establishes the first inhabited nuclear-weapon-free zone, comprising all the countries of Latin America and the Caribbean. UN لذلك، وبوصفنا طرفا في معاهدة تلاتيلولكو، نرحب بارتياح كبير بقرار الحكومة الكوبية المصادقة على تلك الاتفاقية، التي تنشئ بنجاح أول منطقة سكانية خالية من الأسلحة النووية وتتألف من جميع بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    He led a task force comprising all the managers in the administrative and other divisions concerned, and a change management team acted as secretariat for the task force. UN وقاد فرقة عمل ضمت جميع المديرين في الشعب الإدارية وغيرها من الشعب المعنية، وقام فريق معني بإدارة التغيير بدور أمانة فرقة العمل.
    The Federation of European Motorcyclists Associations is the representative federation of road-riding motorcyclists, comprising all users of powered two- and three-wheeled vehicles. UN اتحاد سائقي الدراجات النارية الأوروبيين هو الاتحاد الممثل لسائقي الدراجات النارية على الطرق، وهو يتكون من جميع مستعملي المركبات ذات العجلتين أو الثلاث عجلات التي تعمل بالطاقة.
    " Plenary " means the Platform's decision-making body, comprising all the members of the Platform. UN ' ' الاجتماع العام`` يعني هيئة صنع القرارات لدى المنبر وتضم جميع أعضاء المنبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more