"comprising representatives of" - Translation from English to Arabic

    • تتألف من ممثلين
        
    • تتألف من ممثلي
        
    • تضم ممثلين عن
        
    • يتألف من ممثلي
        
    • يتألف من ممثلين
        
    • يضم ممثلين عن
        
    • مؤلف من ممثلين
        
    • الذي يضم ممثلين
        
    • تشمل ممثلين
        
    • يضم ممثلين من
        
    • المكون من ممثلين
        
    • تضم ممثلين من
        
    • تتكون من ممثلين عن
        
    • وتضم ممثلين
        
    • مؤلفة من ممثلين
        
    Wages are set by a tripartite committee comprising representatives of the Government, labour and business. UN وتحدد الأجور لجنة ثلاثية تتألف من ممثلين عن الحكومة والعمال وأرباب العمل.
    A commission of inquiry, comprising representatives of civil society and international organizations, has been established for that purpose. UN ولهذا الغرض شكلت لجنة تحقيق تتألف من ممثلي المجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    A group comprising representatives of the same actors could also meet in New York or Washington, D.C., as needed. UN ويمكن أن تجتمع أيضا، عند الحاجة، مجموعة تضم ممثلين عن نفس الأطراف الفاعلة في نيويورك أو واشنطن العاصمة.
    20. In accordance with rules 110.38 and 110.39 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the Secretary-General has established an interdepartmental Publications Board comprising representatives of author departments and processing services. UN ٠٢ - وفقـا للمادتين ١١٠-٣٨ و ١١٠-٣٩ من النظام المالــي والقواعــد المالية لﻷمم المتحــدة، أنشأ اﻷمين العام مجلس منشورات مشترك بين اﻹدارات يتألف من ممثلي اﻹدارات التي تضع الوثائق وخدمات التجهيز.
    An interdepartmental working group comprising representatives of relevant Ministries and institutions is in the process of preparing its report to the Committee, in accordance with article 29 of the Convention. UN ويعكف حاليا الفريق العامل المشترك بين الإدارات الذي يتألف من ممثلين للوزارات والمؤسسات ذات الصلة على إعداد تقريره الذي يقدم إلى اللجنة وفقا للمادة 29 من الاتفاقية.
    Licences to operate television and radio stations were the responsibility of a national body comprising representatives of the President and the Supreme Council. UN وإصدار ترخيص بتشغيل محطات التلفزة والإذاعة هو من اختصاص جهاز قومي يضم ممثلين عن الرئاسة والمجلس الأعلى.
    101. In accordance with recommendation (p), an expert group was established, comprising representatives of the Ministry of Justice, the Ministry of Internal Affairs, the General Prosecutor's Office and the Ombudsman. UN 101 - وفقا للتوصية (ع)، شُكل فريق من الخبراء مؤلف من ممثلين عن وزارتي العدل والداخلية ومكتب المدعي العام وأمين المظالم.
    The South-South cooperation, technical assistance, the sharing of experiences and fundraising were facilitated through a series of steering and advisory groups comprising representatives of member States and development partners. UN وجرى تيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتقديم المساعدة التقنية وتبادل الخبرات وجمع الأموال، عن طريق مجموعة من الأفرقة التوجيهية والاستشارية تتألف من ممثلين للدول الأعضاء والشركاء في التنمية.
    For this purpose, working groups were set up, comprising representatives of the different ministries, in order to discuss the degree to which the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against women had been implemented and to draft proposals. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، أنشئت أفرقة عاملة تتألف من ممثلين لمختلف الوزارات بغية مناقشة مدى تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولوضع مقترحات.
    A longer-term solution to the problem was needed, and so a joint task force, comprising representatives of the Division and representatives of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), had been established. UN ويتعين إيجاد حل أطول أجلا للمشكل، لذا شكلت فرقة عمل مشتركة تتألف من ممثلي الشعبة وممثلي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    The Plan Coordination Office, comprising representatives of State, civil society and international bodies, was set up in 2006 to define plan features and parameters. UN ففي سنة 2006، أُنشئت هيئة تنسيق الخطة التي تتألف من ممثلي هيئات الدولة والمجتمع المدني والمجتمع الدولي والتي يتعين عليها أن تضع محددات وخصائص الخطة.
    A special follow-up committee comprising representatives of the signatory States was established to ensure implementation of the Declaration. UN وأُنشئت لجنة خاصة للمتابعة تضم ممثلين عن الدول الموقِّعة لضمان تنفيذ الإعلان.
    7. A Tripartite Commission comprising representatives of the Governments of Swaziland, Mozambique and UNHCR was formed in 1993 to oversee the repatriation of Mozambicans from Swaziland. UN ٧- في عام ٣٩٩١ أنشئت لجنة ثلاثية تضم ممثلين عن حكومتي سوازيلند وموزامبيق وعن المفوضة، لﻹشراف على عودة الموزامبيقيين من سوازيلند الى وطنهم.
    20. In accordance with rules 110.38 and 110.39 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the Secretary-General has established an interdepartmental Publications Board comprising representatives of author departments and processing services. UN ٠٢ - وفقـا للمادتين ١١٠-٣٨ و ١١٠-٣٩ من النظام المالــي والقواعــد المالية لﻷمم المتحــدة، أنشأ اﻷمين العام مجلس منشورات مشترك بين اﻹدارات يتألف من ممثلي اﻹدارات التي تضع الوثائق وخدمات التجهيز.
    An Inter-ministerial section comprising representatives of each line Ministry and Services that work as gender focal points in their respective areas with the aim of mainstreaming gender equality into all policies. UN قسم مشترك بين الوزارات يتألف من ممثلين عن كل وزارة معنية والدوائر التي تعمل كجهات اتصال بشأن المسائل الجنسانية في مجالات عمل كل منها بهدف تعميم المساواة بين الجنسين في جميع السياسات.
    A Tripartite Cooperation Council has been established comprising representatives of the Government, the Employers' Confederation and the Free Trade Union Confederation. UN وأُسس مجلس ثلاثي للتعاون يضم ممثلين عن الحكومة واتحاد أرباب العمل واتحاد النقابات الحرة.
    A joint flood response management team, comprising representatives of the United Nations agencies, donors and non-governmental organizations, was established to coordinate the response of the international community to the needs of the affected population in the flooded areas. UN وأنشئ فريق مشترك ﻹدارة الاستجابة للفيضانات، مؤلف من ممثلين عن وكالات اﻷمم المتحدة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية، بغية تنسيق استجابة المجتمع الدولي لاحتياجات السكان المتضررين في المناطق التي غمرتها الفيضانات.
    224. The Central Economic Council, comprising representatives of the social partners and experts, is specifically responsible for assessing the country's competitiveness. UN 224- والمجلس المركزي للاقتصاد، الذي يضم ممثلين للأطراف الاجتماعية وخبراء، مكلف بالخصوص بدراسة وضع بلجيكا في هذا الإطار.
    Specific modalities may include the setting up of informal study groups, comprising representatives of interested Governments, international organizations, civil society, business and academia. UN وقد تشمل الطرائق المحدَّدة إنشاء أفرقة دراسة غير رسمية، تشمل ممثلين للحكومات المهتمة بالأمر والمنظمات الدولية والمجتمع المدني وقطاع الأعمال والأوساط الأكاديمية.
    To ensure efficacy, the school is managed by a board comprising representatives of various sectors including the Chamber of Commerce, the Ministry of Education, the Ministry of Labour, and the trade unions. UN ولضمان الفعالية، يدير المدرسة مجلسٌ يضم ممثلين من قطاعات شتى منها غرفة التجارة ووزارة التعليم ووزارة العمل والنقابات.
    68. The Special Rapporteur recommends the full use of the tripartite Croatian Economic and Social Council, comprising representatives of the Government, trade unions and employers, in legislation-making and implementation as well as in social dialogue. UN 68 - ويوصي المقرر الخاص بالاستفادة التامة من المجلس الاقتصادي والاجتماعي الكرواتي الثلاثي الأطراف، المكون من ممثلين عن الحكومة، والنقابات والموظفين، في سن القوانين وإنفاذها وفي الحوار الاجتماعي.
    As a result, those institutions are now receiving their grants in advance and a Coordinating Committee has been set up at the level of the Ministry of Education and Human Resources comprising representatives of NGOs and officials of the Ministry. UN ونتيجة لذلك، فإن تلك المؤسسات تتلقى الآن المنح المقررة لها مقدماً، وأنشئت لجنة تنسيقية على مستوى وزارة التعليم والموارد البشرية تضم ممثلين من المنظمات غير الحكومية والمسؤولين في الوزارة.
    In order to institutionalize the tripartite relationship, a Tripartite Bargaining Commission has been established comprising representatives of entrepreneurs' organizations and of the three central labour organizations, and officials and specialists from the Ministry of Labour representing the Government. UN ولاضفاء الطابع المؤسسي على العلاقات الثلاثية تم إنشاء لجنة تفاوض ثلاثية تتكون من ممثلين عن منظمات أصحاب العمل، ومنظمات العمل المركزية الثلاث، ومسؤولين واخصائيين من وزارة العمل يمثلون الحكومة.
    A joint security committee, headed by the Director-General of General Security, and comprising representatives of the Lebanese Armed Forces, Customs Authorities, Internal Security and General Security, has been established to monitor and control all Lebanese international borders, liaise with international partners providing assistance and implement applicable laws and regulations. UN فقد أنشئت لجنة أمنية مشتركة يرأسها المدير العام للأمن العام وتضم ممثلين للقوات المسلحة اللبنانية وسلطات الجمارك والأمن الداخلي والأمن العام، وعهد إليها برصد ومراقبة جميع الحدود الدولية للبنان وإقامة اتصال مع الشركاء الدوليين الذين يقدمون المساعدة وتنفيذ القوانين والأنظمة المعمول بها.
    However, he had chaired a government commission comprising representatives of civil society which had sought to identify cases of genuine discrimination and which had found that in many cases other factors were to blame for existing problems. UN واستدرك قائلاً إنه قد ترأس لجنة حكومية مؤلفة من ممثلين للمجتمع المدني، سعت إلى تحديد حالات التمييز المطلق وانتهت إلى أن ما هو قائم من مشاكل يُعزى في حالات كثيرة إلى عوامل أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more