"compulsory military service" - Translation from English to Arabic

    • الخدمة العسكرية الإلزامية
        
    • للخدمة العسكرية الإلزامية
        
    • خدمة عسكرية إلزامية
        
    • الخدمة العسكرية الالزامية
        
    • بالخدمة العسكرية اﻹجبارية
        
    • أداء الخدمة العسكرية اﻹلزامية
        
    • الخدمة العسكرية إلزامية
        
    • في الخدمة العسكرية اﻹلزامية
        
    • خدمة عسكرية اجبارية
        
    • والخدمة العسكرية اﻹلزامية
        
    • الخدمة العسكرية الاجبارية
        
    • خدمته العسكرية الإلزامية
        
    Pursuant to section 3 of the compulsory military service Act, Norwegian men are required to perform compulsory military service. UN وفقا للباب 3 من قانون الخدمة العسكرية الإلزامية يتعين على الرجال النرويجيين أن يؤدوا الخدمة العسكرية الإلزامية.
    It entitles any individual to an exemption from compulsory military service if this cannot be reconciled with that individual's religion or beliefs. UN وهو يخول لأي فرد الإعفاء من الخدمة العسكرية الإلزامية إذا لم يكن بالإمكان التوفيق بينها وبين دين الفرد ومعتقداته.
    compulsory military service had been dealt with under article 18, not as an issue related to slavery or servitude. UN إذ تم تناول الخدمة العسكرية الإلزامية تحت المادة 18، وليس بوصفها مسألة من المسائل المتعلقة بالرق أو الاستعباد.
    While the first complainant was doing his compulsory military service, his parents fled to Saudi Arabia. UN وخلال فترة تأديته للخدمة العسكرية الإلزامية فر والداه إلى المملكة العربية السعودية.
    Turkey provides sensitization training to soldiers doing compulsory military service. UN وذكرت تركيا أنها تقدم التدريب الخاص بتحسّس هذه القضايا إلى الجنود الذين يؤدون الخدمة العسكرية الإلزامية.
    It is implicit in this provision that a State party may restrict the exemption from compulsory military service to conscientious objectors. UN ومن المفهوم ضمناً في هذا الحكم أنه يمكن للدولة الطرف تقييد الإعفاء من الخدمة العسكرية الإلزامية للمستنكفين ضميرياً.
    It is implicit in this provision that a State party may restrict the exemption from compulsory military service to conscientious objectors. UN ومن المفهوم ضمناً في هذا الحكم أنه يمكن للدولة الطرف تقييد الإعفاء من الخدمة العسكرية الإلزامية للمستنكفين ضميرياً.
    In the future, Romania might also move in the direction of a professional army, therefore attaching less importance to compulsory military service. UN كما يمكن اعتقاد أن رومانيا ستتجه في المستقبل نحو إضفاء الاحترافية على جيشها، وستمنح أهمية أقل إلى الخدمة العسكرية الإلزامية.
    Active duty meant compulsory military service, which excluded women. UN ويُقصد بالخدمة الفعلية الخدمة العسكرية الإلزامية التي لا تنطبق على النساء.
    Switzerland, for example, levies a tax on earned income for all male citizens who cannot perform their compulsory military service for whatever reason. UN ففي سويسرا، تفرض ضريبة على الدخل لجميع المواطنين الذكور الذين يتعذر عليهم أداء الخدمة العسكرية الإلزامية لأي سبب كان.
    But only men are asked to enrol for primary compulsory military service. UN غير أنه لا يطالَب سوى الرجال بالانخراط في الخدمة العسكرية الإلزامية الأساسية.
    For compulsory military service to be considered as an exception to forced labour, work imposed on conscripts has to be of purely military character. UN ولتُستثنى الخدمة العسكرية الإلزامية من العمل الجبري، يجب أن يكون طابع العمل المفروض على المجندين عسكرياً صرفاً.
    It entitles any individual to exemption from compulsory military service if the latter cannot be reconciled with the individual's religion or beliefs. UN وهو يسمح لأي فرد بالإعفاء من الخدمة العسكرية الإلزامية إذا لم تكن الخدمة متوائمة مع دين الفرد أو معتقداته.
    Until this comes to pass, when examining the reports of States parties and in its case law on individual cases, the Committee should maintain its progressive approach towards conscientious objection to compulsory military service. UN وريثما يتحقق ذلك، ينبغي للجنة، عندما تفحص تقارير الدول الأطراف وفي معرض اجتهادها القانوني بشأن الشكاوى الفردية، أن تحافظ على نهجها التقدمي في تناول الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية الإلزامية.
    Young women are getting married and giving birth at a young age, often to avoid compulsory military service. UN فالشابات يتزوجن ويلدن في سن مبكرة، في الغالب لتجنب الخدمة العسكرية الإلزامية.
    Until this comes to pass, when examining the reports of States parties and in its case law on individual cases, the Committee should maintain its progressive approach towards conscientious objection to compulsory military service. UN وريثما يتحقق ذلك، ينبغي للجنة، عندما تفحص تقارير الدول الأطراف وفي معرض اجتهادها القانوني بشأن الشكاوى الفردية، أن تحافظ على نهجها التقدمي في تناول الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية الإلزامية.
    It entitles any individual to an exemption from compulsory military service if the latter cannot be reconciled with the individual's religion or beliefs. UN وهو يخول أي فرد الإعفاء من الخدمة العسكرية الإلزامية إذا لم يكن بالإمكان التوفيق بينها وبين دين الفرد أو معتقداته.
    While the first complainant was doing his compulsory military service, his parents fled to Saudi Arabia. UN وخلال فترة تأديته للخدمة العسكرية الإلزامية فر والداه إلى المملكة العربية السعودية.
    Argentina There has been no compulsory military service since 1994. UN الأرجنتين لا توجد خدمة عسكرية إلزامية منذ عام 1994.
    34. compulsory military service is a sacred duty for every adult male capable of defending the people and the country. UN ٤٣- أما الخدمة العسكرية الالزامية فهي واجب مقدس على كل رجل بالغ وقادر على الدفاع عن الشعب والوطن.
    The Committee is also concerned about information received from the same sources concerning the frequent physical ill-treatment of soldiers during their compulsory military service. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء المعلومات الواردة من المصادر نفسها والمتعلقة بتكرار إساءة معاملة الجنود جسديا أثناء قيامهم بالخدمة العسكرية اﻹجبارية.
    By contrast, the effect of Decree No. 145 is to render the rest of the population subject to the aforementioned decrees since there are virtually no other ways for able-bodied persons legally to avoid compulsory military service. UN وعلى العكس، فإن أثر المرسوم رقم ١٤٥ يتمثل في إخضاع بقية السكان للمراسيم المشار إليها أعلاه نظرا ﻷنه لا توجد في الواقع سبل أخرى أمام اﻷشخاص اﻷقوياء البنية لتلافي أداء الخدمة العسكرية اﻹلزامية قانونا.
    Since the abolition of compulsory military service, it was no longer necessary to have a military passbook or to present one for any administrative procedure. UN ولم يعد الحصول على شهادة الخدمة العسكرية ضروريا منذ الوقت الذي لم تعد فيه الخدمة العسكرية إلزامية ولم يعد يطلب تقديم الشهادة العسكرية للقيام بأي إجراءات رسمية.
    The wives of men who are performing compulsory military service, and whose income is reduced, receive a monthly grant if they are pregnant or disabled or if they have children aged less than 7. UN تتلقى معونة شهرية زوجات العاملين في الخدمة العسكرية اﻹلزامية التي يكون دخلهن منخفضا، إذا كانت حوامل أو عاجزات أو كان لهن أولاد يقل عمرهم عن ٧ أعوام.
    It should be noted that there is no compulsory military service in the State of Bahrain. UN علماً بأنه لا توجد خدمة عسكرية اجبارية في دولة البحرين.
    42. On the subject of freedom of religion and belief, Mr. Scheinin's and Mr. Klein's questions about conscientious objection and compulsory military service did not seem to have received satisfactory answers. UN ٢٤- وقال فيما يتعلق بموضوع حرية الدين والمعتقد إن أسئلة السيد شاينين والسيد كلاين حول الاستنكاف الضميري والخدمة العسكرية اﻹلزامية لم تتلق فيما يبدو ردودا مرضية.
    It should be noted that according to the amendment to the Constitution the provision described in paragraph 112 of the second report on the introduction of compulsory military service by law has been abrogated. UN وتجدر الاشارة إلى أنه طبقاً لتعديل الدستور فان الحكم الوارد في الفقرة ٢١١ من التقرير الثاني بشأن إدخال الخدمة العسكرية الاجبارية بالقانون قد ألغي.
    The difference was meant to discourage marriages before men had completed the compulsory military service. UN والمقصود بهذا الفرق عدم التشجيع على الزواج قبل أن يكمل الرجل خدمته العسكرية الإلزامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more