"computed" - Translation from English to Arabic

    • المحسوبة
        
    • محسوبة
        
    • تحسب
        
    • المحسوب
        
    • يحسب
        
    • محسوبا
        
    • تُحسب
        
    • حسابها
        
    • حسبت
        
    • المحتسبة
        
    • محتسبة
        
    • احتسابها
        
    • والمحسوب
        
    • حُسبت
        
    • حسابه
        
    They argued that if every country taxed a portion of the profits of a shipping line, computed according to its own rules, the sum of those portions might well exceed the total income of the enterprise. UN واستندت في رأيها إلى أنه لو قام كل بلد بفرض الضرائب على جزء من أرباح خط للنقل البحري، المحسوبة وفقا لقواعده الخاصة، فإن مجموع تلك الأجزاء قد يفوق بكثير مجموع دخل المؤسسة.
    The percentage reduction in the tax computed on the basis of the allocated profits is intended to achieve a sharing of revenues that would reflect the managerial and capital inputs originating in the country of residence. UN وكان الهدف من نسبة التخفيض في الضرائب المحسوبة على أساس الأرباح الموزعة هو تحقيق ضرب من تقاسم الإيرادات يعكس عناصر الإدارة ورأس المال الناشئة في بلد الإقامة.
    Source: computed by Ministry of Employment and Social Welfare UN المصدر: بيانات محسوبة في وزارة العمل والرعاية الاجتماعية.
    The UNHCR Treasury computed the equivalent in United States dollars of weekly average current account holdings. UN وكانت خزانة المفوضية تحسب قيمة المعدل الأسبوعي لموجودات الحسابات الجارية بدولارات الولايات المتحدة.
    Thus, a change in the discount rate by one point raises or reduces the computed liability by more than 15 per cent. UN وعليه، فأي تغيير في سعر الخصم بمقدار نقطة واحدة يزيد أو ينقص الالتزام المحسوب بأكثر من 15 في المائة.
    For valuation purposes, depreciation is computed using the straight-line method over the estimated useful lives of the related assets. UN ولأغراض تقدير القيمة، يحسب الاستهلاك بطريقة الاستهلاك الخطي طوال فترة الاستخـدام المقـدرة للأصـول ذات الصلة.
    The estimates also provide for overtime computed at 2 per cent of net salary costs, based on historical data. UN وتغطي التقديرات أيضا العمل الإضافي محسوبا بنسبة 2 في المائة من تكلفة الراتب الصافي بناء على بيانات تاريخية.
    The actuarial equivalent value shall be computed on the basis of schedule C, table 10, of the SRP; and UN وسوف تُحسب القيمة الاكتوارية المعادلة على أساس الجدول 10 في البيان جيم في الخطة؛
    Support investigations to resolve the differences between tropical total-ozone column trend estimates, and those trends computed from satellite profiles. UN دعم البحوث الرامية لحسم الاختلافات بين تقديرات اتجاه عمود الأوزون الكلي المداري والاتجاهات المحسوبة من واقع البيانات الساتلية.
    The computed basic and diluted earnings per share should be presented on the face of the income statement for each class of ordinary shares that has a different right to share in the net profit for the period in accordance with IAS 33. UN وينبغي عرض القيمة المحسوبة لأرباح السهم الأساسية والمخفضة في بيان الدخل لكل فئة من الأسهم العادية التي تختلف حصتها في الأرباح الصافية خلال الفترة، وفقاً للمعيار الدولي 33.
    computed value shall consist of the sum of: UN وتتكون القيمة المحسوبة من مجموع:
    Amendments to the Income Tax Act, 1949 made married women jointly responsible with their husband for the payment of income tax computed on revenue and earnings. UN إن التعديلات التي أدخلت على قانون ضريبة الدخل لعام 1949 جعلت المرأة المتزوجة مسؤولة مسؤولية مشتركة مع زوجها عن دفع ضريبة الدخل المحسوبة على الدخل والمكسب.
    510. The income gap in the country was placed at 29.6 per cent in 2000, not significantly different from the 29.8 per cent income gap computed in 1997. UN 510- وقُدِّرت فجوة الدخل في البلد بنسبة 29.6 في المائة في عام 2000، وهو مقدار لا يختلف كثيراً عن فجوة الدخل المحسوبة في عام 1997 والتي بلغت 29.8 في المائة.
    It is financed by the contributions of the persons insured under the scheme, computed on the basis of their remuneration. UN ويتم تمويل هذا الصندوق من خلال اشتراكات الموظفين المؤمَّن عليهم في إطار هذه الخطة محسوبة على أساس مرتباتهم.
    It is financed by the contributions of the persons insured under the scheme, computed on the basis of their remuneration. UN ويتم تمويل هذا الصندوق من خلال اشتراكات الموظفين المؤمَّن عليهم في إطار هذه الخطة محسوبة على أساس مرتباتهم.
    The UNHCR Treasury computed the equivalent in United States dollars of weekly average current account holdings. UN وكانت خزانة المفوضية تحسب قيمة المعدل الأسبوعي لموجودات الحسابات الجارية بدولارات الولايات المتحدة.
    The final orbit, computed before impact, refined the impact time to 0245:44. UN ونَقّح المدار النهائي، المحسوب قبل الارتطام، وقت الارتطام فجعله 0245:44.
    The Members of the Tribunal will receive a special allowance, computed only for periods when they are actively engaged on the business of the Tribunal. UN وسيحصل أعضاء المحكمة على بدل خاص يحسب فقط للفقرات التي يضطلعون فيها بالفعل بأعمال المحكمة.
    The limitations of the use of GNP per capita, computed in this manner, to determine the development needs of a country have been pointed out by several practitioners in the field. UN وقد أشار العديد من الممارسين في هذا المجال إلى أوجه القصور في استخدام نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي، محسوبا على هذا النحو من أجل تحديد الاحتياجات اﻹنمائية لبلد ما.
    The Labour Market Fund is a separate public fund whose resources are a 3 per cent employer contribution computed from the gross paid and deducted wages/remuneration of the employee (earnings), and 1per cent paid by employees. UN وصندوق سوق العمل هو صندوق عام مستقل تتشكل موارده من مساهمة نسبتها 3 في المائة من رب العمل تُحسب على أساس الراتب الإجمالي وتُخصم من أجر الموظف و1 في المائة من الموظفين.
    Decisions as to which areas to be subject to charges and how these are computed rest with the Board. UN وتدخل القرارات المتعلقة بالمجالات التي ستخضع للغرامة وكيفية حسابها في نطاق اختصاص المجلس.
    The allowances have been computed according to the practice of the United Nations common system. UN وقد حسبت البدلات وفقا للممارسة المتبعة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    It is generally accepted that any tax levied on business profits under article 7 must not ordinarily exceed the tax computed on a net basis with any deductions allowed for expenses incurred in earning the income. UN ومن المقبول عموما أن أي ضريبة تُفرض على أرباح المؤسسات بموجب الفقرة 7 يجب عادةً ألا تتجاوز الضريبة المحتسبة على أساس صافي الدخل مع السماح بخصم أي مصروفات تتكبدها المؤسسة لكسب الدخل(أ).
    3. Further invites affected country Parties to make broader use of readily available and internationally recognized datasets which could be verified and enhanced, or replaced, using data sourced/computed at the national and/or local levels; UN 3- يدعو كذلك البلدان الأطراف المتأثرة إلى استعمال مجموعات البيانات المتاحة بسهولة والمعترف بها دولياً والتي يمكن التحقق منها وتحسينها أو استبدالها استعمالاً واسعاً باستخدام بيانات مستقاة/محتسبة على المستويين الوطني و/أو المحلي؛
    In the case of orphans who are aged over 18 or who are disabled, the pension is compatible with any earned income which is, when computed on an annual basis, less than 75 per cent of the minimum wage in force at that time. UN وفي حالة اليتامى الذين يفوق سنهم 18 عاماً أو الذين يعانون من عجز، فإن المعاش يتماشى مع أية دخول مكتسبة أخرى والتي عند احتسابها على أساس سنوي، تقدَّر بأقل من 75 في المائة من الحد الأدنى للمرتب المعمول به في حينه.
    16. Indicator price is the representative indicator of the international price of cocoa used for the purposes of this Agreement and computed in accordance with the provisions of article 33; UN 16- السعر القياسي هو المؤشر التمثيلي للسعر الدولي للكاكاو المستخدم لأغراض هذا الاتفاق والمحسوب طبقاً لأحكام المادة 33؛
    Furthermore, the requirements were computed on the basis of the post structure, salaries, allowances and entitlements applicable to the United Nations common system. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الاحتياجات قد حُسبت إلكترونيا على أساس هيكل الوظائف، والمرتبات، والبدلات والاستحقاقات السارية في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    This figure is computed by totalling the data in the six columns for all bodies in the four locations and treating them as if they reflected a single body, as follows: UN وتم حسابه بالحصول على مجموع البيانات الواردة في الأعمدة الستة بالنسبة لجميع الهيئات في المواقع الأربعة ومعاملتها كما لو كانت بمثابة هيئة واحدة، كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more