"computer-assisted translation" - Translation from English to Arabic

    • الترجمة بمساعدة الحاسوب
        
    • الترجمة التحريرية بمساعدة الحاسوب
        
    • بالترجمة المدعومة بالحاسوب
        
    • الترجمة بمساعدة الكومبيوتر
        
    For the effective use of computer-assisted translation, it is essential that a document be edited before it is translated; UN وحتى تستخدم وسائل الترجمة بمساعدة الحاسوب بفعالية، من الضروري تحرير الوثائق قبل ترجمتها؛
    computer-assisted translation (CAT) for language services UN الترجمة بمساعدة الحاسوب في الخدمات اللغوية
    computer-assisted translation (CAT) for language services UN الترجمة بمساعدة الحاسوب في الخدمات اللغوية
    The computer-assisted translation (CAT) project will reach full operational status in 2005 following the training of an additional 35 users. UN كما سيبلغ مشروع الترجمة التحريرية بمساعدة الحاسوب وضع التشغيل الكامل في عام 2005 عقب تدريب 35 مستعملا إضافيا.
    Terminology records are accessible to all language staff, including interpreters, through a terminology portal and are also available for translators through computer-assisted translation tools. UN وتُتاح إمكانية الاطلاع على سجلات المصطلحات لجميع موظفي اللغات، بمن فيهم المترجمون الشفويون، من خلال بوابة خاصة بالمصطلحات، كما تتاح للمترجمين التحريريين من خلال أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب.
    The strategy should take into account the capacity of the Department as a whole, including an assessment of any shortfalls in capacity or excess capacity at other duty stations, such as Nairobi, Vienna and New York, and the use of computer-assisted translation. UN وينبغي أن تأخذ الاستراتيجية في الاعتبار قدرة الإدارة ككل، بما في ذلك تقييم أي نقص في القدرة أو الطاقة الفائضة في مراكز العمل الأخرى، مثل نيروبي وفيينا ونيويورك، واستخدام الترجمة بمساعدة الحاسوب.
    The wider use of computer-assisted translation led to greater provision of references for translators and editors, thus enhancing the quality in their work. UN وأدى اتساع نطاق استخدام الترجمة بمساعدة الحاسوب إلى توافر قدر أكبر من المراجع للمترجمين التحريريين والمحررين مما أسفر بدوره عن تعزيز نوعية العمل الذي يقومون به.
    Access of language staff to information technology training has also considerably developed over the past few years, in such areas as word processing, databases and, most recently, computer-assisted translation. UN كذلك فإن حصول موظفي اللغات على تدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات قد تطور إلى حد بعيد خلال السنوات القليلة الماضية، في مجالات مثل تجهيز النصوص وقواعد البيانات، ومؤخرا في الترجمة بمساعدة الحاسوب.
    The potential of computer-assisted translation (CAT) as a productivity tool varies greatly from duty station to duty station, and the staff time required for the creation and alignment of translation memories (TM) should be carefully weighed against the potential efficiency gains. UN وإمكانيات الترجمة بمساعدة الحاسوب كأداة للإنتاجية تختلف كثيرا من مركز عمل لآخر، ويجب الموازنة بدقة بين وقت الموظفين اللازم لإنشاء ذاكرات ترجمة وترتيبها وبين المكاسب المحتملة في مجال الكفاية.
    The introduction of computer-assisted translation systems ought to speed up the translation of documents and reduce the number of complaints by the Member States, and also expand the possibilities of remote translation. UN وينبغي أن يؤدي اﻷخذ بنظم الترجمة بمساعدة الحاسوب إلى اﻹسراع في ترجمـة الوثائـق وتقليـل عدد شكاوى الدول اﻷعضاء، وأن يزيد أيضا من إمكانات الترجمة عن بعد.
    The strategy should take into account the capacity of the Department as a whole, including an assessment of any shortfalls in capacity or excess capacity at other duty stations, such as Nairobi, Vienna and New York, and the use of computer-assisted translation. UN وينبغي أن تأخذ الاستراتيجية في الاعتبار قدرة الإدارة برمتها، بما في ذلك وضع تقييم لأي من أوجه النقص في هذه القدرة، وللقدرة الزائدة في مراكز العمل الأخرى، كما في نيروبي وفيينا ونيويورك، واستخدام نظام الترجمة بمساعدة الحاسوب.
    The strategy should take into account the capacity of the Department as a whole, including an assessment of any shortfalls in capacity or excess capacity at other duty stations, such as Nairobi, Vienna and New York, and the use of computer-assisted translation. UN وينبغي أن تأخذ الاستراتيجية في الاعتبار قدرة الإدارة برمتها، بما في ذلك وضع تقييم لأي من أوجه النقص في هذه القدرة، وللقدرة الزائدة في مراكز العمل الأخرى، كما في نيروبي وفيينا ونيويورك، واستخدام نظام الترجمة بمساعدة الحاسوب.
    In reply to the concerns expressed by a number of delegations regarding computer-assisted translation and its effect on quality and accuracy, a representative of the Secretariat stressed that such tools were not to be confused with machine translation. UN وردا على الشواغل التي أعرب عنها عدد من الوفود بخصوص الترجمة بمساعدة الحاسوب وأثرها على النوعية والدقة، شدد ممثل عن الأمانة العامة على عدم وجوب الخلط بين هذه الأدوات والترجمة الآلية.
    computer-assisted translation software was introduced in March 2005. UN وبدأ في آذار/مارس 2005 استخدام برمجيات الترجمة بمساعدة الحاسوب.
    We would like to express our satisfaction at the increase in the number of translators working on the computer-assisted translation project on an equal basis among the six languages and at other efforts aimed at ensuring full equality among the six official languages, in order to achieve true multilingualism. UN ونود أن نبدي ارتياحنا لزيادة عدد المترجمين التحريريين العاملين في مشروع الترجمة بمساعدة الحاسوب بشكل متساو بين اللغات الست، وغير ذلك من الجهود من أجل المساواة الكاملة للغات الرسمية الست تحقيقا لمبدأ تعددية اللغات.
    Furthermore, computer-assisted translation was in the process of being introduced as a result of the extensive research carried out by the Working Group on Technological Innovations of the Translation and Editorial Division, which was comprised of revisers, translators, editors and terminologists of all language services. UN أضف إلى ذلك أن العمل جار في استحداث الترجمة بمساعدة الحاسوب.نتيجة لﻷبحاث المستفيضة التي اضطلع بها الفريق العامل المعني بالابتكارات التكنولوجية التابع لشعبة الترجمة والتحرير، المؤلف من مراجعين ومترجمين ومحررين وإخصائيي مصطلحات بجميع دوائر اللغات.
    Concern was expressed that safeguards should be in place to protect the investment by the United Nations when extending to contractual translators access to new technologies such as the ODS and computer-assisted translation (CAT) software. UN وأعرب عن الحرص على اتخاذ إجراءات وقائية من أجل حماية ما تقوم به اﻷمم المتحدة من استثمار بإتاحة الفرصة للمترجمين المتعاقدين للوصول إلى التكنولوجيات الجديدة، مثل نظام القرص الضوئي وبرامج الترجمة بمساعدة الحاسوب.
    Such productivity gains as might have been expected to result from the use of computer-assisted translation have been offset by the intensive and time-consuming efforts to create translation memories. UN ذلك أن تحقيق مكاسب الإنتاجية المحتملة من استخدام الترجمة التحريرية بمساعدة الحاسوب قد تعذر من جراء ما استوجبه إنشاء ذاكرة الترجمة من جهود مكثفة ومستنفِدَة للوقت.
    Enhanced consistency, accuracy and quality of translations at all duty stations.Improve operational efficiency in terminology and computer-assisted translation. UN تعزيز اتساق الترجمة ودقتها وجودتها في جميع مراكز العمل. وتحسين الكفاءة التشغيلية في مجال المصطلحات و الترجمة التحريرية بمساعدة الحاسوب.
    In the field of translation, improved efficiency and productivity of translators should be achieved through increased and more proficient utilization of computer-assisted translation tools. UN وفي ميدان الترجمة التحريرية من المستهدف تحسين كفاءة المترجمين التحريرين وإنتاجيتهم بالاستفادة بشكل أكبر وأكفأ من أدوات الترجمة التحريرية بمساعدة الحاسوب.
    This will be achieved through various cost-saving measures currently in place, including improved control of resources budgeted for temporary assistance for meetings, increased capacity utilization, introduction of computer-assisted translation and the application of new technologies in the documentation and publishing services, while providing for full coverage of the programmed meetings and ensuring sufficient quality of services. UN وقد تحقق ذلك بمجموعة تدابير للاقتصاد في التكلفة يجري تنفيذها في الوقت الحاضر تشمل، تحسين مراقبة الموارد المدرجة في الميزانية للمساعدة المؤقتة للجلسات، وزيادة استخدام القدرات، والعمل بالترجمة المدعومة بالحاسوب وتطبيق تكنولوجيات جديدة في مجال خدمات الوثائق وخدمات النشر، والقيام في الوقت ذاته بتوفير تغطية شاملة للجلسات المبرمجة وتأمين نوعية جيدة من الخدمات لها.
    Maintenance of International Annual Meeting on computer-assisted translation and Terminology website UN المحافظة على الاجتماع الدولي السنوي بشأن الترجمة بمساعدة الكومبيوتر والمصطلحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more