"concept of a culture of" - Translation from English to Arabic

    • مفهوم ثقافة
        
    • لمفهوم ثقافة
        
    The concept of a culture of continuous learning as advocated in the report has, in the view of UNDP, already become work in progress. UN وأما مفهوم ثقافة للتعلم المستمر الذي دعا إليه التقرير فهو قد اصبح في رأي البرنامج عملا جاريا.
    The concept of a culture of peace is closely linked to dialogue and an alliance among civilizations. UN ويرتبط مفهوم ثقافة السلام ارتباطا وثيقا بالحوار وبتحالف الحضارات.
    The concept of a culture of peace is enshrined in the Charter. UN كما أن مفهوم ثقافة السلام مكرس في ميثاق الأمم المتحدة.
    The General Assembly discussed the concept of a culture of peace as an initiative at its fiftieth and fifty-first sessions. UN ناقشت الجمعية العامة مفهوم ثقافة للسلام كمبادرة أثناء دورتيها الخمسين والحادية والخمسين.
    Compassion, not hatred, and informed inquiry, not blind adherence -- as advocated in Buddhism -- are key strands that run through the concept of a culture of peace. UN الرحمة وليس الكراهية والبحث المستنير وليس التقيد الأعمى - على النحو الذي تدعو إليه البوذية - هي المكونات الرئيسية لمفهوم ثقافة السلام.
    We find a natural kinship in the concept of a culture of peace and what the University pursues. UN ونحن نجد صلة رحم طبيعية بين مفهوم ثقافة للسلام وبين ما تسعى إليه الجامعة.
    The member States of the European Union attach great importance to the concept of a culture of peace. UN تعلﱢق الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي أهمية كبيرة على مفهوم ثقافة للسلام.
    Therefore, from my country's perspective, the concept of a culture of peace is closely linked to the active promotion of dialogue and alliance among cultures, civilizations and religions. UN ولذلك، من منظور بلدي، يرتبط مفهوم ثقافة السلام ارتباطا وثيقا بالتشجيع الفعلي على الحوار وتحالف الثقافات والحضارات والأديان.
    The concept of a “culture of prevention” entails a comprehensive approach to different kinds of problems. UN إن مفهوم " ثقافة الوقاية يتضمن اتباع نهج شامل إزاء أنواع المشاكل المختلفة.
    However, the concept of a culture of civilizations also has its material aspect, involving the protection of symbolic monuments in regions of the world afflicted by hostilities, such as Afghanistan and Kosovo. UN ومع ذلك، فإن مفهوم ثقافة الحضارات له جانبه المادي أيضا، الذي ينطوي على حماية الآثار الرمزية في مناطق العالم التي ابتليت بالحروب، مثل أفغانستان وكوسوفو.
    Above and beyond the outline of the concept of a culture of peace that they provide, these drafts contain proposals for strategies and concrete joint actions to be carried out to promote a genuine culture of peace and to forever ward off the spectre of war and conflict. UN فزيادة على حدود مفهوم ثقافة السلام المبينة في المشروعين فإنهما يتضمنان مقترحات باستراتيجيات وإجراءات مشتركة ملموسة يضطلع بها لتعزيز ثقافة فعلية للسلام ولﻹزالة اﻷبدية لشبح الحرب والصراع.
    I can assure the Assembly that, in Uruguay, educational programmes have already incorporated the concept of a culture of peace and it is our hope that future generations will fully embrace this view of the world. UN يمكنني أن أؤكد للجمعية العامة أن البرامج التعليمية في أوروغــواي تتضمن بالفعل مفهوم ثقافة السلام ونأمل أن تدرك اﻷجيال القادمــة بالكامل هذه النظرة للعالم.
    The implementation of the concept of a culture of peace is a difficult and multifaceted task, the fulfilment of which, in practice, would entail the ultimate transition to a world without war and violence in which the rule of law and democracy would prevail. UN وتنفيذ مفهوم ثقافة السلام مهمة صعبة ومتعــددة اﻷوجه، وتطبيقها عمليا يتضمن التحول المطلق إلى عالــم خـال من الحروب والعنف تسود فيه الديمقراطية وحكم القانون.
    The concept of a culture of peace is based on the fundamental belief that saving future generations from the scourge of war would require a transformation from a culture of war and violence to a culture of peace. UN ويستند مفهوم ثقافة للسلام إلى الاعتقاد اﻷساسي بأن إنقاذ أجيال المستقبل من ويلات الحرب يتطلب تحولا عن ثقافة للحرب والعنف إلى ثقافة للسلام.
    16. The concept of a culture of peace goes hand-in-hand with the dialogue among civilizations. UN 16 - ويسير مفهوم ثقافة للسلام جنبا إلى جنب مع الحوار بين الحضارات.
    In recent years, the relevance of the concept of a culture of peace has grown increasingly important, especially when considering the idea that it is necessary to avoid equating terrorism with any specific civilization or religion in the fight against terrorism. UN وفي الأعوام الأخيرة، أصبحت صلاحية مفهوم ثقافة السلام صلاحية هامة بشكل متزايد، وخاصة حينما ننظر في الفكرة القائلة إن من الضروري تفادي مساواة الإرهاب بأي حضارة معينة أو ديانة في مكافحة الإرهاب.
    What we would like to deal with today is the optimism contained in the report of the Secretary-General and the optimism of the Member States concerning the possibility of bringing into effect the concept of a culture of prevention in order to safeguard the maintenance of international peace and security. UN إلا أن ما نود أن نشير إليه اليوم هو التفاؤل الذي ورد في تقرير الأمين العام ولدى الدول الأعضاء بإمكانية تحقيق مفهوم ثقافة الوقاية، من أجل ضمان صون السلام والأمن في مجتمعنا الدولي، والذي تطرق إليه الأمين العام في تقريره.
    The international instruments adopted under its auspices and the declarations and action plans of its recent world conferences reflect the development and deepening of commonly shared norms, values and aims of what should be considered as the core of the evolving concept of a culture of peace. UN وتبين الوثائق التي اعتمدت تحت رعايتها والاعلانات وخطط العمل التي خرجت بها مؤتمراتها الدولية مؤخرا، مدى تطور وتجذر المعايير والقيم والأهداف التي تشكل، ما ينبغي أن يُعتبر، جوهر مفهوم ثقافة السلام الذي ما زال في طور التكوين.
    Domestically, the essence of the concept of a culture of peace lies in the right to build a future based on justice, democratic participation, adequate education and respect for traditions that promote and respect human rights, all in conjunction with the exercise of the right to development. UN وعلى المستوى الداخلي، يكمن جوهر مفهوم ثقافة السلام في حــق بنــاء مستقبل قائم على العدالــة والمشاركــة الديمقراطية والتعليم الملائم واحترام التقاليد التي تعزز احترام حقوق اﻹنسان، وهذا كله بشكل متزامن مع ممارســة الحق في التنمية.
    That idea from the Preamble of the UNESCO Constitution forms the basis for the concept of a culture of peace. UN وتلك الفكرة من ديباجة الميثاق التأسيسي لمنظمة (اليونسكو) تشكل الأساس لمفهوم ثقافة السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more