"concept of equal" - Translation from English to Arabic

    • مفهوم المساواة
        
    • مفهوم تكافؤ
        
    Appendix II: Overview of measures carried out since 1998 to realise the concept of equal rights Statutes UN التذييل الثاني: نظرة مجملة على التدابير المنفذة منذ عام 1998 لإعمال مفهوم المساواة في الحقوق
    The aspiration of achieving universality is inseparable from the concept of equal participation in a review process. UN والتطلع إلى إكساب الاتفاق طابعا عالميا لا ينفصل عن مفهوم المساواة في المشاركة في عملية الاستعراض.
    Appendix II Overview of measures carried out since 1998 to realise the concept of equal rights UN التذييل الثاني نظرة مجملة على التدابير المنفذة منذ 1998 لإعمال مفهوم المساواة في الحقوق
    Women in 2003 were more reserved about the concept of equal opportunities. UN وكانت النساء في عام 2003 أكثر تحفظا حيال مفهوم تكافؤ الفرص.
    The basic strategic document is the concept of equal Opportunities for Women and Men, adopted in 2001. UN والوثيقة الاستراتيجية الأساسية هي مفهوم تكافؤ الفرص للنساء والرجال، المعتمد في عام 2001.
    C4 professorships Overview of measures carried out since 1998 to realise the concept of equal rights UN نظرة مجملة عن التدابير المنفذة منذ عام 1998 لإعمال مفهوم المساواة في الحقوق
    It was suggested that the concept of equal judicial capacity found in the Convention could be extended to older persons. UN واقتُرح توسيع نطاق مفهوم المساواة في الأهلية القضائية الوارد في الاتفاقية ليشمل كبار السن.
    They expressed the view that the concept of equal citizenship should be a basic foundation that constitutes communities' social fabric. UN وأعربوا عن الرأي الذي مفاده أن مفهوم المساواة في المواطنة ينبغي أن يكون بمثابة الدعامة الأساسية التي تشكل النسيج الاجتماعي للمجتمعات المحلية.
    The Federal Anti-Discrimination Office sets out to more effectively emphasize the right to non-discrimination as a universal human right and to place the concept of equal treatment firmly at the centre of society. UN ويهدف هذا المكتب إلى التشديد بفعالية أكبر على الحق في عدم التمييز كحق من حقوق الإنسان العالمية، وإلى ترسيخ مفهوم المساواة في المعاملة ترسيخاً ثابتاً في المجتمع.
    Putting the concept of equal pay for work of equal value into practice involves complicated matters, and requires better understanding and wider discussion across the sectors concerned. UN ووضع مفهوم المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة في الممارسة العملية يتضمن مسائل معقدة، ويتطلب زيادة الفهم وتوسيع نطاق المناقشة في جميع القطاعات المعنية.
    Against this background, a conference was held in 2000 to introduce the concept of equal pay for work of equal value into the public arena for discussion. UN وفي ضوء هذه المعلومات الأساسية عُقد مؤتمر في عام 2000 لإدخال مفهوم المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة في الساحة العامة لمناقشته.
    As set out in our second report under CEDAW, the HKSAR Government provided funding to the EOC in 2001 to conduct research and educational projects on the concept of equal pay for work of equal value. UN وكما ورد في تقريرنا الثاني المقدَّم بموجب الاتفاقية، وفَّرت حكومة المنطقة التمويل للجنة المعنية بتكافؤ الفرص في عام 2001 لإجراء بحوث ومشاريع تثقيفية عن مفهوم المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة.
    16. Please indicate how the Government is implementing the concept of equal pay for work of equal value as provided for in the Covenant. UN 16- يرجى بيان الطريقة التي تنفذ بها الحكومة مفهوم المساواة في الأجور عند تساوي قيمة العمل طبقاً لما هو منصوص عليه في العهد.
    In 1982, reforms had been introduced to the Civil Code based on the concept of equal family responsibilities and aimed at imbuing the family, as the basic unit of society, with a greater sense of economic, moral, social and legal solidarity. UN وفي 1982، أدخلت إصلاحات على القانون المدني تستند إلى مفهوم المساواة في الاضطلاع بمسؤوليات الأسرة وترمي إلى إفعام الأسرة، باعتبارها الوحدة الأساسية للمجتمع، بقدر أكبر من حس التضامن الاقتصادي والأخلاقي والاجتماعي والقانوني.
    In December 1998, the Federal Government submitted the 11th Report to the German Federal Parliament on the problem of realising the concept of equal pay in collective agreements. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1998، قدمت الحكومة الاتحادية التقرير الحادي عشر إلى البرلمان الاتحادي الألماني بشأن مشكلة تحقيق مفهوم المساواة في الأجر في الاتفاقات الجماعية.
    Notwithstanding the Ministry for Equal Opportunities has been in existence since 1996, this is the first time that the concept of equal opportunities has been dealt with in the Constitution. UN ورغم وجود وزارة تكافؤ الفرص منذ عام 1996، فإن هذه هي المرة الأولى التي يتناول فيها الدستور مفهوم تكافؤ الفرص.
    The measures taken by the Federal Government to realise the concept of equal opportunities for women in science and research are listed below: UN ويرد أدناه التدابير التي تتخذها الحكومة الاتحادية لتحقيق مفهوم تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في مجال العلوم والبحث:
    formulating and documenting binding goals to realise the concept of equal opportunities and family friendliness in companies; staff in the works are to be involved in this. UN :: تشكيل وتوثيق أهداف ملزمة لتحقيق مفهوم تكافؤ الفرص وصداقة الأسرة في الشركات؛ ويشترك في ذلك الموظفون في المصانع.
    I believe that the concept of equal opportunity not only characterizes the fundamental rights of the individual, but is also a prerequisite for development. UN وأعتقد أن مفهوم تكافؤ الفرص ليس مجرد سمة من سمات الحقوق اﻷساسية للفرد وإنما هو أيضا شرط مسبق للتنمية.
    The conclusion provides a further analysis of the value of the concept of equal opportunities as a means of more fully ensuring the fulfilment of economic, social and cultural rights. UN وتوفر الخاتمة تحليلاً اضافياً ﻷهمية مفهوم تكافؤ الفرص كوسيلة لضمان تمتع أتم بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The EOC is committed to promoting the concept of equal opportunities through education and promotion. UN 98- تلتزم لجنة تكافؤ الفرص تعزيز مفهوم تكافؤ الفرص من خلال التثقيف والترويج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more