"concept of human development" - Translation from English to Arabic

    • مفهوم التنمية البشرية
        
    • لمفهوم التنمية البشرية
        
    This solicited, for example, input on how the concept of human development could be adjusted to reflect current concerns. UN وسعت هذه المشاورات للحصول على مدخلات عن كيفية تعديل مفهوم التنمية البشرية ليعكس الشواغل الراهنة.
    In 1993, countries such as Botswana, Cameroon, Gambia, Guinea, Ethiopia, Madagascar, Malawi and Namibia took positive steps to operationalize the concept of human development. UN وفي عام ١٩٩٣، قامت بلدان مثل بوتسوانا، والكاميرون، وغامبيا، وغينيا، واثيوبيا، ومدغشقر، وملاوي، وناميبيا، باتخاذ خطوات ايجابية لتطبيق مفهوم التنمية البشرية عمليا.
    UNDP has traditionally been active in the various sectors that are usually included under the concept of human development. UN وكان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصفة تقليدية، نشطا في مختلف القطاعات التي تدرج عادة في إطار مفهوم التنمية البشرية.
    Regional and national investment and technical cooperation project profiles were prepared on health, nutrition, education and employment, and training was provided in the concept of human development and the project cycle. UN وأعدت لمحات موجزة لمشاريع الاستثمار والتعاون التقني الاقليمية والوطنية المتعلقة بالصحة والتغذية والتعليم والعمالة، وجرى توفير التدريب على مفهوم التنمية البشرية ودورة المشاريع.
    Social development encompasses the concept of human development. UN ٥ - التنمية الاجتماعية تشمل مفهوم التنمية البشرية.
    82. The recent concept of " human development " constitutes a rationale for long-term investments in people, including women. UN ٨٢ - ويشكل مفهوم " التنمية البشرية " الحديث اﻷساس المنطقي للاستثمارات طويلة اﻷجل في البشر، بما في ذلك المرأة.
    SD is complemented and reinforced by the concept of human development (HD), which focuses on the process of enlarging people's choices, looking both at the formation of human capabilities and the use people make of their acquired capabilities. UN ويأتي مفهوم التنمية البشرية ليكمل ويؤكد مفهوم التنمية المستدامة الذي يركز على عملية توسيع نطاق خيارات الناس، بالنظر إلى تشكيل القدرات البشرية ومدى استفادة الناس من قدراتهم المكتسبة على السواء.
    For the Congo, as is the case everywhere, health is at the heart of the concept of human development and an essential component of the poverty reduction strategy. UN وبالنسبة للكونغو، كما هو الحال في كل مكان، تكمن الصحة في صميم مفهوم التنمية البشرية وهي عنصر أساسي في استراتيجية الحد من الفقر.
    6. Third, the RCF was effective in achieving an improved use of the concept of human development. UN 6 - وثالثا، كان إطار التعاون الإقليمي فعالا في التوصل إلى تحسين استخدام مفهوم التنمية البشرية.
    Keep the knowledge-generation effort applied to policy advice, integrating the concept of human development to other practice areas as a guiding framework. UN مواصلة الجهود المبذولة لتكوين المعارف في مجال المشورة الخاصة بالسياسة العامة وإدراج مفهوم التنمية البشرية في مجالات الممارسة الأخرى كإطار توجيهي.
    This index attempts to measure the complex concept of human development by tracking the progress of selected aspects of human life. UN ويرمي استخدام هذا المؤشر إلى قياس مفهوم التنمية البشرية المعقد عن طريق تتبع التقدم المحرز في جوانب منتقاة من الحياة البشرية.
    The matrix of activities and indicators for the national MDGs is based on the concept of human development and covers the surveying and monitoring of the living standards of the population and the quality of social services provided over the long term. UN ومصفوفة الأنشطة والمؤشرات للأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني تقوم على مفهوم التنمية البشرية وتغطي وترصد المعايير الحية للسكان ونوعية الخدمات الاجتماعية المقدمة على الأجل الطويل.
    In virtually all the countries reviewed, the NHDR succeeded in spreading and inserting the concept of human development and human development-related ideas into the development discourse. UN وفي جميع البلدان المستعرضة تقريبا، تمكن تقرير التنمية البشرية من نشر وإدخال مفهوم التنمية البشرية والأفكار المتصلة بها ضمن الخطاب الإنمائي.
    24. Under the revised strategy, the Special Plan retained the primary objective of consolidating a firm and lasting peace in Central America, the promotion of development programmes and projects centred on the concept of human development. UN ٢٤ - وطبقا للاستراتيجية المنقحة، احتفظت الخطة الخاصة بالهدف الرئيسي المتمثل في إرساء سلم وطيد في أمريكا الوسطى عن طريق تعزيز برامج ومشاريع التنمية التي ترتكز على مفهوم التنمية البشرية.
    12. By choosing the concept of equity, as opposed to those of equality and justice, the architects of the concept of human development were trying to draw a distinction between them. UN 12 - وباختيار مهندسي مفهوم التنمية البشرية مفهوم الإنصاف، وليس مفهومي المساواة والعدالة، فهم إنما يحاولون التفريق بين هذه المفاهيم.
    The concept of human development has been elaborated recently in a context of strong emphasis on the virtues and efficiency of open and dynamic markets, a realization of the critical role of cultures, attitudes, and knowledge and training in the process of development, and a sombre diagnosis of the persistence of poverty and social misery and tensions in certain parts of the world. UN وضع مفهوم التنمية البشرية مؤخرا في سياق التركيز القوي على مزايا وفعالية اﻷسواق المفتوحة والديناميكية، وإدراك الدور الحيوي الذي تقوم به الثقافات والمواقف السلوكية والمعرفة والتدريب في عملية التنمية والتشخيص الكئيب لاستمرار الفقر والبؤس الاجتماعي، والتوترات في بعض أنحاء العالم.
    18. Major efforts were made in several countries to operationalize the concept of human development as elaborated in the Human Development Reports. UN ١٨ - وبذلت جهود كبيرة في بلدان عديدة للعمل على تنفيذ مفهوم التنمية البشرية كما ورد في " تقارير التنمية البشرية " .
    We believe that the concept of human security can do for protection and peace what the concept of human development has done for economic policy thinking -- bring equality, fairness and justice into the equation. UN ونرى أن مفهوم الأمن البشري يمكن أن يحقق للحماية والسلام ما حققه مفهوم التنمية البشرية للتفكير في مجال السياسات الاقتصادية - إدخال المساواة والنزاهة والعدالة في المعادلة.
    It covers aspects ranging from the identification of the new concept of human security within the concept of human development to others that could lead to violations of the principles of the Charter of the United Nations, such as non-interference and non-intervention in the internal affairs of States, respect for sovereignty and territorial integrity, the non-use of force and human rights violations. UN وهو يغطي جوانب تتراوح بين تحديد المفهوم الجديد للأمن البشري في إطار مفهوم التنمية البشرية وجوانب أخرى قد تؤدي إلى انتهاكات لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، مثل عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، واحترام سيادتها وسلامتها الإقليمية، وعدم استخدام القوة وانتهاكات حقوق الإنسان.
    The 1994 Cairo Declaration and Programme of Action introduced a qualitative shift in the way issues of population and development are tackled. The concept of human development was introduced where once such issues were discussed solely on the basis conventional demographic indicators. UN لقد أحدثت وثيقة القاهرة عام 1994 وبرنامج العمل المرفق بها نقلة نوعية في منهج الرؤية والمعالجة السائدة لقضايا السكان والتنمية، حيث أدخل مفهوم التنمية البشرية بعد أن كانت معالجة تلك القضايا تقتصر على استخدام المؤشرات الديمغرافية التقليدية والمناهج التجزيئية.
    31. The active promotion of the concept of human development has been limited by the absence of an operational definition and clear programming guidelines. UN ١٣ - كان التعزيز الفعال لمفهوم التنمية البشرية محدودا في ضوء غياب تعريف عملي ومبادئ توجيهية واضحة للبرمجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more