While the extreme notion of sovereignty has a territorial fixation, sometimes the concept of self-determination is reduced to only one option: separation. | UN | ومع أن مبدأ السيادة المطلق يركز على الإقليم، فإن مفهوم تقرير المصير يُختزل في خيار واحد فحسب، ألا وهو الانفصال. |
The concept of self-determination was founded on the premise that peoples themselves were holders of that right, and it could be interpreted in different ways. | UN | وقال إن مفهوم تقرير المصير يستند إلى المنطق بأن الشعوب أنفسهم هم الذين يحملون هذا الحق ويمكن أن يُفسّر هذا بطرق مختلفة. |
The third section of the paper provided a history of the development and evolution of the concept of self-determination and its relationship to people or peoples. | UN | ويقدم الجزء الثالث من الورقة لمحة تاريخية عن نشأة وتطور مفهوم تقرير المصير وعلاقته بالشعب أو بالشعوب. |
At the same time, the concept of self-determination provides for the participation of peoples in the governance of their States. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن مفهوم تقرير المصير يفسح المجال لمشاركة الشعوب في حكم دولها. |
In a speech on 29 April 1994 President Clinton had endorsed that concept of self-determination for tribal governments and had noted their unique government-to-government relationship with the Federal Government. | UN | وفي خطاب ألقاه الرئيس كلينتون في ٩٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١، أيﱠد ذلك المفهوم لتقرير المصير للحكومات القبلية، ولاحظ علاقتها الفريدة من حكومة إلى حكومة مع الحكومة الفيدرالية. |
The concept of self-determination was no longer helpful in resolving the problems of multi-ethnic States. | UN | إن مفهوم تقرير المصير لم يعد مفيدا في حل مشاكل الدول المتعددة اﻷعـــــراق. |
He conveniently ignores the fact that the debate on the concept of self-determination was settled in the United Nations long ago. | UN | فهو يتجاهل ببساطة حقيقة أن مناقشة مفهوم تقرير المصير حسمت في اﻷمم المتحدة منذ وقت طويل. |
However, the concept of self-determination and the establishment of political, social and economic mechanisms as outlined in the draft Declaration ran counter to the notion of integrating indigenous peoples into society. | UN | وإن كان مفهوم تقرير المصير وإقرار الآليات السياسية والاجتماعية والاقتصادية الموضحة في مشروع الإعلان يتعارض مع فكرة إدماج الشعوب الأصلية في المجتمع. |
We are therefore pleased that the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, just adopted, contains a number of provisions which mark an important new step in the way the United Nations deals with the concept of self-determination. | UN | وبالتالي، يسرنا أن الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي اعتمد للتو، يتضمن عددا من الأحكام التي تشكل خطوة جديدة في الطريقة التي تعالج بها الأمم المتحدة مفهوم تقرير المصير. |
In that connection, he reiterated his delegation’s position that the concept of self-determination should be a fundamental pillar of the declaration and was essential for guaranteeing the rights of indigenous peoples. | UN | وأكد في هذا الصدد من جديد موقف وفده من أن مفهوم تقرير المصير ينبغي أن يكون دعامة أساسية في اﻹعلان وأنه ضروري لكفالة حقوق السكان اﻷصليين. |
Any attempt to limit the scope of this right or to attach conditions not provided for in the relevant instruments would undermine the concept of self-determination itself and would thereby seriously weaken its universally acceptable character. | UN | ومن شأن أي محاولة لتقييد نطاق هذا الحق أو ربطه بشروط غير منصوص عليها في الصكوك ذات الصلة أن يقوض مفهوم تقرير المصير ذاته وبذلك يضعف بشكل خطير طابعه المقبول دولياً. |
53. The representative of Brazil noted that the concept of self-determination was evolving, adapting itself to new circumstances. | UN | 53- وقال ممثل البرازيل إن مفهوم تقرير المصير مفهوم متغير ويتكيف مع الظروف الجديدة. |
He said that the concept of self-determination as contained in the draft was not equivalent to the principle of international self-determination nor did it imply the territorial dismemberment of States. | UN | وذكر أن مفهوم تقرير المصير على النحو الوارد في المشروع لا يساوي مبدأ تقرير المصير على الصعيد الدولي ولا يعني ضمناً التجزئة الإقليمية للدول. |
That argument ran counter to the very concept of self-determination since, in the course of any referendum or democratic elections, the participants were at liberty to choose one out of a number of possible alternatives. | UN | إذ أن هذه الحجة تتعارض مع مفهوم تقرير المصير نفسه، حيث أن المشاركين في أي استفتاء أو انتخابات ديمقراطية، يستطيعون أن ينتقوا بحرية واحدا من عدة خيارات متاحة. |
31. The concept of self-determination must be placed in historical perspective. | UN | 31 - ومضى قائلا إن مفهوم تقرير المصير يجب أن يوضع في منظور تاريخي. |
Given the historical background of the evolution of the concept of self-determination the Declaration was meant only to clarify an existing understanding and is not in any way a derogation from India's obligations under the Covenant. | UN | وبالنظر إلى الخلفية التاريخية لتطور مفهوم تقرير المصير يتمثل الغرض الوحيد من الاعلان في توضيح تفاهم قائم ولا يشكل بأي حال من اﻷحوال خروجا على التزامات الهند بمقتضى العهد. |
Although the concept of self-determination does not have a precise meaning, the Government and Sámediggi have conducted a dialogue on practical measures to implement Sami decision-making authority and co-determination within the scope of current regulations. | UN | وعلى الرغم من أن مفهوم تقرير المصير لا يحمل معنى دقيقا، فقد أجرت الحكومة وبرلمان شعب السامي حوارا ناقشا خلاله التدابير العملية لتطبيق سلطة صنع القرار والمشاركة في اتخاذه، في إطار الأنظمة السارية. |
The international community should also firmly reject the repeated attempts that had been made to broaden the concept of self-determination to include individuals, since such a change would have a considerable negative impact on respect for the principles laid down in the Charter. | UN | وذكرت أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعترض بشدة على المحاولات المتكررة التي بُذلت للتوسع في مفهوم تقرير المصير بحيث يتضمن اﻷفراد، ﻷن هذا التغيير سيكون له أثر سلبي كبير على احترام المبادئ المقررة في الميثاق. |
Self-determination should not become an instrument for the promotion, through force and militancy, of the views of narrow and unrepresentative groups of people within the Territories, who used the process for their own purposes outside the colonial context in which the concept of self-determination was understood by the United Nations. | UN | فينبغي ألا يتحول تقرير المصير الى أداة للترويج بالقوة والقتال ﻵراء فئات صغيرة من الناس لا تمثل المجموع في اﻷقاليم، تستخدم هذه العملية ﻷغراضها الخاصة خارج اﻹطار الاستعماري الذي تفهم اﻷمم المتحدة ضمنه مفهوم تقرير المصير. |
6. The concept of self-determination was the main ingredient of humanitarian law and international law, constituted the backbone of democracy and embodied a people's collective will to be free. | UN | 6 - وأضاف أن مفهوم تقرير المصير الذي يعتبر جوهر حقوق الإنسان والقانون الدولي يشكل ركنا من أركان الديمقراطية، وينبثق عن الإرادة الجماعية لأي شعب في أن يكون حرا. |
That concept of self-determination was simultaneously authentic, democratic, modern and future-oriented, and was largely supported by the international community. | UN | وهذا المفهوم لتقرير المصير هو في وقت واحد مفهوم أصيل ديمقراطي حديث ذي وجهة مستقبلية، ويحظى إلى حد كبير بتأييد المجتمع الدولي. |